Текст и перевод песни N*word feat. Ritual X - BROKEDAY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
fait
pas
les
sous,
c'est
un
broke
day
It's
not
a
payday;
it's
a
broke
day
On
fait
les
sous,
c'est
le
God
plan
It's
a
payday;
it's
the
God
plan
Et
la
vie,
elle
est
dure,
elle
est
hautaine
And
life,
it's
hard,
it's
arrogant
Mais
je
l'avoue,
j'ai
la
vue
sur
le
motel
(Facts)
But
I
admit,
I
have
the
view
of
the
motel
(Facts)
D'vant
le
micro,
on
est
à
l'aise
In
front
of
the
mic,
we're
at
ease
Parle
de
cash
et
on
s'arrête
Talk
about
cash
and
we
stop
Quand
je
suis
pas
là,
je
suis
dans
sa
tête
When
I'm
not
there,
I'm
in
her
head
Quand
elle
est
là,
j'suis
dans
sa
tête
(Bars)
When
she's
there,
I'm
in
her
head
(Bars)
A-A-A-A
Annulaire,
majeur,
sur
son
clito,
elle
pense
à
moi
A-A-A-A
Ring
finger,
middle
finger,
on
her
clit,
she's
thinking
of
me
RX
c'est
comme
mon
frère,
c'est
mon
jumeau,
c'est
mon
siamois
RX
is
like
my
brother,
he's
my
twin,
he's
my
Siamese
Tu
refais
pas
l'monde
avec
tes
si,
essaye
avec
mes
si
à
moi
You
can't
remake
the
world
with
your
ifs,
try
with
my
ifs
Et
si
elle
te
dit
non
à
toi,
c'est
sûr
qu'à
moi
elle
me
dira
si
à
moi
And
if
she
says
no
to
you,
I'm
sure
she'll
say
yes
to
me
On
en
reparlera,
on
en
reparlera,
après
la
pause
clope
We'll
talk
about
this
again,
after
the
smoke
break
De
mon
nouveau
flow
à
moi,
qui
va
inspirer
tout
le
globe
My
new
flow
will
inspire
the
whole
globe
Si
ma
copine
elle
a
froid,
je
commande
un
uber
direct
If
my
girlfriend
is
cold,
I'll
order
an
Uber
right
away
Elle
repart
avec
moi
c'est
son
choix
She
leaves
with
me,
it's
her
choice
J'vais
même
pas
lui
demander
est-ce
que
ça
te
dirait?
I'm
not
even
going
to
ask
her,
would
you?
Elle
met
ses
fesses
sur
ma
tête,
comme
dans
"human
centipede"
She
puts
her
ass
on
my
head,
like
in
"human
centipede"
Si
lui
tu
ne
le
vois
plus,
et
que
j'ai
sa
paire,
c'est
qu'il
ne
s'en
est
pas
tiré
If
you
don't
see
him
anymore,
but
I
have
his
sneakers,
it
means
you
didn't
get
away
Si
un
jour,
j'me
perds
il
m'reste
ce
flow
et
c'est
avec
ça
que
je
vais
m'en
tirer
If
one
day,
I
get
lost,
I
still
have
this
flow,
and
that's
what
I'll
escape
with
J'suis
pas
sûr
de
ce
son
c'est
ce
que
j'aurais
dit,
moi,
si
je
mentirais
I'm
not
sure
about
this
song,
that's
what
I
would
have
said
if
I
was
lying
J'suis
devant
sa
tombe
et
j'ai
plus
rien
à
souhaiter
(R.I.P)
I'm
standing
in
front
of
his
grave,
and
I
have
nothing
left
to
wish
for
(R.I.P)
J'suis
pas
Kurt
Zouma
mais
j'ai
des
chats
à
fouetter
(Bars)
I'm
not
Kurt
Zouma,
but
I
have
cats
to
whip
(Bars)
Et
ma
bitch,
dans
ton
car,
elle
s'est
assise
And
my
bitch,
she
sat
in
your
car
C'est
à
cause
de
ça
qu't'as
fini
à
la
cour
d'assises
(Mineur)
That's
why
you
ended
up
at
the
assizes
(Minor)
On
t'a
scammé
tes
sous
(Mineur)
We
scammed
you
your
money
(Minor)
Et
c'est
swave,
c'est
fou
(Changement
de
sujet)
And
it's
swave,
it's
crazy
(Change
of
subject)
J'sors
ce
soir
et
c'est
full
I'm
going
out
tonight,
and
it's
packed
J'ai
embrasé
la
foule
I
set
the
crowd
on
fire
J'ai
embrassé
la
folle
(Majeure)
I
kissed
the
crazy
girl
(Major)
Je
mets
de
la
lean
au
fond
de
mon
cup
et
je
reçois
les
infos
(Oh
oh
oh)
I
put
lean
in
the
bottom
of
my
cup,
and
I
get
the
info
(Oh
oh
oh)
Rien
de
plus
vrai
qu'un
sourire
fake
(Oxymore)
Nothing
truer
than
a
fake
smile
(Oxymoron)
J'vois
le
billet,
j'dois
courir
sec
(VMA)
I
see
the
ticket,
I
have
to
run
(VMA)
Oui
on
le
sait,
mais
oui
on
le
fait
(Jsp
je
parlais
de
quoi)
Yes,
we
know
it,
but
yes,
we
do
it
(I
don't
know
what
I'm
talking
about)
En
effet,
j'veux
un
million
de
fer
(Là
non
plus)
Indeed,
I
want
a
million
dollars
(Neither
do
I)
Et
j'ai
scratché
mes
palm
mais
j'suis
pas
un
disque
jockey
(Bars)
And
I
scratched
my
palms
but
I'm
not
a
disc
jockey
(Bars)
Si
j'envoie
les
bails?
On
risque
de
choquer
(Rime
millionaire
+ bars?
c'est
trop)
If
I
send
out
the
stuff?
We
might
shock
(Rime
millionaire
+ bars?
It's
too
much)
On
fait
pas
les
sous,
c'est
un
broke
day
It's
not
a
payday;
it's
a
broke
day
On
fait
les
sous,
c'est
le
God
plan
It's
a
payday;
it's
the
God
plan
Et
la
vie,
elle
est
dure,
elle
est
hautaine
And
life,
it's
hard,
it's
arrogant
Mais
je
l'avoue,
j'ai
la
vue
sur
le
motel
(Facts)
But
I
admit,
I
have
the
view
of
the
motel
(Facts)
D'vant
le
micro,
on
est
à
l'aise
In
front
of
the
mic,
we're
at
ease
Parle
de
cash
et
on
s'arrête
Talk
about
cash
and
we
stop
Quand
je
suis
pas
là,
je
suis
dans
sa
tête
When
I'm
not
there,
I'm
in
her
head
Quand
elle
est
là,
j'suis
dans
sa
tête
(Bars)
When
she's
there,
I'm
in
her
head
(Bars)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrien Bm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.