N*word feat. Ritual X - BROKEDAY - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни N*word feat. Ritual X - BROKEDAY




BROKEDAY
BROKEDAY
On fait pas les sous, c'est un broke day
It's not a payday; it's a broke day
On fait les sous, c'est le God plan
It's a payday; it's the God plan
Et la vie, elle est dure, elle est hautaine
And life, it's hard, it's arrogant
Mais je l'avoue, j'ai la vue sur le motel (Facts)
But I admit, I have the view of the motel (Facts)
D'vant le micro, on est à l'aise
In front of the mic, we're at ease
Parle de cash et on s'arrête
Talk about cash and we stop
Quand je suis pas là, je suis dans sa tête
When I'm not there, I'm in her head
Quand elle est là, j'suis dans sa tête (Bars)
When she's there, I'm in her head (Bars)
A-A-A-A Annulaire, majeur, sur son clito, elle pense à moi
A-A-A-A Ring finger, middle finger, on her clit, she's thinking of me
RX c'est comme mon frère, c'est mon jumeau, c'est mon siamois
RX is like my brother, he's my twin, he's my Siamese
Tu refais pas l'monde avec tes si, essaye avec mes si à moi
You can't remake the world with your ifs, try with my ifs
Et si elle te dit non à toi, c'est sûr qu'à moi elle me dira si à moi
And if she says no to you, I'm sure she'll say yes to me
On en reparlera, on en reparlera, après la pause clope
We'll talk about this again, after the smoke break
De mon nouveau flow à moi, qui va inspirer tout le globe
My new flow will inspire the whole globe
Si ma copine elle a froid, je commande un uber direct
If my girlfriend is cold, I'll order an Uber right away
Elle repart avec moi c'est son choix
She leaves with me, it's her choice
J'vais même pas lui demander est-ce que ça te dirait?
I'm not even going to ask her, would you?
Elle met ses fesses sur ma tête, comme dans "human centipede"
She puts her ass on my head, like in "human centipede"
Si lui tu ne le vois plus, et que j'ai sa paire, c'est qu'il ne s'en est pas tiré
If you don't see him anymore, but I have his sneakers, it means you didn't get away
Si un jour, j'me perds il m'reste ce flow et c'est avec ça que je vais m'en tirer
If one day, I get lost, I still have this flow, and that's what I'll escape with
J'suis pas sûr de ce son c'est ce que j'aurais dit, moi, si je mentirais
I'm not sure about this song, that's what I would have said if I was lying
J'suis devant sa tombe et j'ai plus rien à souhaiter (R.I.P)
I'm standing in front of his grave, and I have nothing left to wish for (R.I.P)
J'suis pas Kurt Zouma mais j'ai des chats à fouetter (Bars)
I'm not Kurt Zouma, but I have cats to whip (Bars)
Et ma bitch, dans ton car, elle s'est assise
And my bitch, she sat in your car
C'est à cause de ça qu't'as fini à la cour d'assises (Mineur)
That's why you ended up at the assizes (Minor)
On t'a scammé tes sous (Mineur)
We scammed you your money (Minor)
Et c'est swave, c'est fou (Changement de sujet)
And it's swave, it's crazy (Change of subject)
J'sors ce soir et c'est full
I'm going out tonight, and it's packed
J'ai embrasé la foule
I set the crowd on fire
J'ai embrassé la folle (Majeure)
I kissed the crazy girl (Major)
Je mets de la lean au fond de mon cup et je reçois les infos (Oh oh oh)
I put lean in the bottom of my cup, and I get the info (Oh oh oh)
Rien de plus vrai qu'un sourire fake (Oxymore)
Nothing truer than a fake smile (Oxymoron)
J'vois le billet, j'dois courir sec (VMA)
I see the ticket, I have to run (VMA)
Oui on le sait, mais oui on le fait (Jsp je parlais de quoi)
Yes, we know it, but yes, we do it (I don't know what I'm talking about)
En effet, j'veux un million de fer (Là non plus)
Indeed, I want a million dollars (Neither do I)
Et j'ai scratché mes palm mais j'suis pas un disque jockey (Bars)
And I scratched my palms but I'm not a disc jockey (Bars)
Si j'envoie les bails? On risque de choquer (Rime millionaire + bars? c'est trop)
If I send out the stuff? We might shock (Rime millionaire + bars? It's too much)
On fait pas les sous, c'est un broke day
It's not a payday; it's a broke day
On fait les sous, c'est le God plan
It's a payday; it's the God plan
Et la vie, elle est dure, elle est hautaine
And life, it's hard, it's arrogant
Mais je l'avoue, j'ai la vue sur le motel (Facts)
But I admit, I have the view of the motel (Facts)
D'vant le micro, on est à l'aise
In front of the mic, we're at ease
Parle de cash et on s'arrête
Talk about cash and we stop
Quand je suis pas là, je suis dans sa tête
When I'm not there, I'm in her head
Quand elle est là, j'suis dans sa tête (Bars)
When she's there, I'm in her head (Bars)





Авторы: Adrien Bm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.