NAGAL - Цветик-семицветик - перевод текста песни на немецкий

Цветик-семицветик - NAGALперевод на немецкий




Цветик-семицветик
Die Siebenfarbenblume
Тут даже если лиза-алерт рыщет по ночам за мкадом
Hier, selbst wenn Lisa Alert nachts jenseits des MKAD sucht,
Они ищут не пропавших, они в поисках закладок,
Suchen sie nicht nach Vermissten, sie sind auf der Suche nach Drogenverstecken,
А девчонка, словно пчёлка топчет дорогу в улей
Und das Mädchen, wie eine Biene, trampelt den Weg zum Bienenstock,
Через лес она несла, вовсе не пироги бабуле
Durch den Wald trug sie, keineswegs Kuchen für die Oma.
И на утро волк раздаст ориентировки по норам,
Und am Morgen wird der Wolf Steckbriefe in den Höhlen verteilen,
В мире где главная примета - цвет головных уборов
In einer Welt, in der das Hauptmerkmal die Farbe der Kopfbedeckung ist.
Путь обратно восстановим по разбросанным камням
Den Rückweg stellen wir anhand verstreuter Steine wieder her,
В темноте даже они сойдут за неплохой маяк
Im Dunkeln taugen selbst sie als ganz guter Leuchtturm.
Но из пряничного домика, плюнув на запрет
Doch aus dem Lebkuchenhaus, das Verbot missachtend,
Гензель и гретель вряд ли принесут больше чем диабет
Werden Hänsel und Gretel kaum mehr als Diabetes bringen.
И ведьм уж нет, а если есть, то и не пустят на порог
Und Hexen gibt es nicht mehr, und wenn doch, lässt man sie nicht über die Schwelle,
Снимать порчу - нет, лучше себя в тик ток
Den Fluch nehmen? Nein, lieber sich selbst auf TikTok.
И там семь на одного, в поисках своей выгоды,
Und da, sieben gegen einen, auf der Suche nach dem eigenen Vorteil,
Пытаясь слиться с массой, был съеден парнокопытными,
Beim Versuch, mit der Masse zu verschmelzen, wurde er von Paarhufern gefressen,
Пережеван и выблеван очередной безумец,
Zerkaut und ausgewürgt, ein weiterer Wahnsinniger,
Наша жизнь эта сказка, где конец не предсказуем!
Unser Leben ist dieses Märchen, dessen Ende unvorhersehbar ist!
В пустых коридорах гуляет ветер
In leeren Korridoren weht der Wind,
В мире полном принцесс и сказочных дураков
In einer Welt voller Prinzessinnen und märchenhafter Narren,
Где наш цветик-семицветик
Wo unsere Siebenfarbenblume
Станет воплощением семи смертных грехов
Zur Verkörperung der sieben Todsünden wird.
В пустых коридорах гуляет ветер
In leeren Korridoren weht der Wind,
В мире полном принцесс и сказочных дураков
In einer Welt voller Prinzessinnen und märchenhafter Narren,
Где наш цветик-семицветик
Wo unsere Siebenfarbenblume
Станет воплощением семи смертных грехов
Zur Verkörperung der sieben Todsünden wird.
Начало игр в прятки и напротив страх и горе
Der Beginn des Versteckspiels und gegenüber Angst und Kummer,
К тебе неровно дышат, это точно тахипноэ
Man hegt Gefühle für dich, das ist sicher Tachypnoe.
В клетке с мышеловкой - дружба кошки и мышки
Im Käfig mit der Mausefalle die Freundschaft von Katze und Maus,
Но на празднике судьбы, ведь человек остался лишним
Doch beim Fest des Schicksals war der Mensch überflüssig.
И в итоге у разбитого корыта, значит плачет
Und am Ende steht er vor dem zerbrochenen Trog, also weint er,
Его эго великан, хотя на деле мальчик с пальчик
Sein Ego ein Riese, obwohl er in Wirklichkeit Däumling ist.
Что по факту повод посмеяться для паяца
Was eigentlich ein Grund zum Lachen für den Bajazzo ist,
Но всё так же, дети королей - ничего не бояться
Aber immer noch gilt: Königskinder fürchten nichts.
Ведь их отмажут, даже если брешит леший
Denn man wird sie raushauen, selbst wenn der Leschi lügt.
Будет явно не до сна, нанюханной белоснежке
Dem zugedröhnten Schneewittchen wird явно nicht nach Schlafen zumute sein.
Ждать потомства устанет, полный дом повитух
Müde wird sie warten auf Nachwuchs, das Haus voller Hebammen.
А ведь храбрости портняжке хватило только на мух
Dabei reichte der Mut des Schneiderleins nur für Fliegen.
Кричит - мама ама криминал, но это временно
Schreit Mama I'm a criminal, aber das ist vorübergehend.
А музыканты нынче, это зоопарк из бремена
Und die Musiker heutzutage sind ein Zoo aus Bremen.
Сами уже запутались, кто бумер, кто зумер
Haben sich selbst schon verirrt, wer Boomer ist, wer Zoomer.
Но наша жизнь, это сказка где конец не предсказуем
Aber unser Leben ist ein Märchen, dessen Ende unvorhersehbar ist.
В пустых коридорах гуляет ветер
In leeren Korridoren weht der Wind,
В мире полном принцесс и сказочных дураков
In einer Welt voller Prinzessinnen und märchenhafter Narren,
Где наш цветик-семицветик
Wo unsere Siebenfarbenblume
Станет воплощением семи смертных грехов
Zur Verkörperung der sieben Todsünden wird.
В пустых коридорах гуляет ветер
In leeren Korridoren weht der Wind,
В мире полном принцесс и сказочных дураков
In einer Welt voller Prinzessinnen und märchenhafter Narren,
Где наш цветик-семицветик
Wo unsere Siebenfarbenblume
Станет воплощением семи смертных грехов
Zur Verkörperung der sieben Todsünden wird.
В пустых коридорах гуляет ветер
In leeren Korridoren weht der Wind,
В мире полном принцесс и сказочных дураков
In einer Welt voller Prinzessinnen und märchenhafter Narren,
Где наш цветик-семицветик
Wo unsere Siebenfarbenblume
Станет воплощением семи смертных грехов
Zur Verkörperung der sieben Todsünden wird.
В пустых коридорах гуляет ветер
In leeren Korridoren weht der Wind,
В мире полном принцесс и сказочных дураков
In einer Welt voller Prinzessinnen und märchenhafter Narren,
Где наш цветик-семицветик
Wo unsere Siebenfarbenblume
Станет воплощением семи смертных грехов
Zur Verkörperung der sieben Todsünden wird.





Авторы: радзивил иван вадимович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.