Текст и перевод песни NALA NALA - L'hymne À La Nature
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hymne À La Nature
Гимн природе
Andi
sadik
ghrib
hkali
kassa
ghriba
fi
wahed
nhar
ghrass
chajra
fil
raba
У
меня
есть
странный
друг,
очень
странный,
однажды
он
посадил
в
поле
дерево.
Andi
sadik
ghrib
hkali
kassa
ghriba
fi
wahed
nhar
ghrass
chajra
fil
raba
У
меня
есть
странный
друг,
очень
странный,
однажды
он
посадил
в
поле
дерево.
Katlou
chajra
omri
ma
nahna
bah
nochrob
mil
wad
el
ma
Они
срубили
дерево.
Я
никогда
этого
не
сделаю.
Мы
пьем
воду
из
реки.
Ki
naatach
ana
nokhzor
li
ssama
tarwini
bil
ma
dima
Когда
я
даю,
я
даю
зелень
небу,
ты
поливаешь
меня
водой
всегда.
Andi
sadik
ghrib
hkali
kassa
ghriba
fi
wahed
nhar
ghrass
sboula
fil
raba
У
меня
есть
странный
друг,
очень
странный,
однажды
он
посадил
в
поле
неделю.
Katlou
sboula
kamhi
saib
ett
nakih
lazem
nesstena
tih
ki
yadrab
kchouri
tih
Они
убили
неделю,
как
будто
убили
невинного,
нам
нужно
подождать,
пока
она
сделает
свое
дело.
Andi
sadik
ghrib
hkali
kassa
ghriba
fi
wahed
nhar
ghrass
warda
fil
raba
У
меня
есть
странный
друг,
очень
странный,
однажды
он
посадил
в
поле
розу.
Balakchi
taafessni
fiya
sir
mkhabi
ki
tji
ennahla
tassnaa
bih
echiffah
Может
быть,
ты
меня
прячешь,
иди,
спрячься,
когда
придет
пчела,
похвалишься
мной
ей.
Ida
bghit
toktofni
madabik
tahdini
leli
ragued
fi
mousstechfa
Если
хочешь
меня
остановить,
не
давай
мне
советов,
лучше
помоги
тому,
кто
лежит
в
больнице.
Andi
sadik
ghrib
hkali
kassa
ghriba
hkali
kessa
aajiba
kali
fi
tabiaa
kayen
kol
ajwiba
У
меня
есть
странный
друг,
очень
странный,
очень
странная,
удивительная
история,
как
будто
в
природе
есть
все
ответы.
Assmaa
we
hass
we
chouff
Имена,
чувства
и
видения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zina Zoghlami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.