Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Коли
місто
спить
Wenn
die
Stadt
schläft,
Вічність
або
мить
Ewigkeit
oder
Augenblick,
Справжні
почуття
wahre
Gefühle
І
в
наших
серцях
und
in
unseren
Herzen
Залишають
знак
hinterlassen
sie
ein
Zeichen
(Залишають)
(hinterlassen)
Звичний
шум
доріг
Das
gewohnte
Rauschen
der
Straßen
Слухав
і
зберіг
hörte
ich
und
bewahrte
Всі
наші
думки
all
unsere
Gedanken,
Слова
пошепки
geflüsterte
Worte.
Місто
водночас
Die
Stadt
gleichzeitig
Чує
усіх
нас
hört
uns
alle
(Увесь
час)
(die
ganze
Zeit)
Кудись
летим
fliegen
irgendwohin,
В
трамваях,
пішки
і
в
таксі
in
Straßenbahnen,
zu
Fuß
und
in
Taxis.
Вогні
яскраві
уночі
helle
Lichter
in
der
Nacht.
Долаю
відстані
такі
самотні
Ich
überwinde
Distanzen,
so
einsam,
Шукаю
істини
десь
у
безодні
suche
die
Wahrheit
irgendwo
im
Abgrund.
Їх
одиниці,
я
думала
сотні
Es
sind
nur
wenige,
ich
dachte,
es
wären
Hunderte
Відстані
безповоротні
Unumkehrbare
Distanzen.
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen,
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen,
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen,
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen.
(Долаю
я)
(Ich
überwinde)
Пролітають
дні
Die
Tage
vergehen,
Будні
голосні
laute
Alltage,
Не
встигаю
я
ich
schaffe
es
nicht,
Озирнутися
mich
umzusehen.
Плине
швидше
нас
Die
Zeit
vergeht
schneller
als
wir,
Без
зупинки
час
ohne
anzuhalten
(Без
зупинки
час)
(ohne
anzuhalten).
І
за
кроком
крок
Und
Schritt
für
Schritt,
В
тенетах
думок
im
Netz
der
Gedanken,
Правда
губиться
verliert
sich
die
Wahrheit
В
наших
вулицях
in
unseren
Straßen.
Варто
віднайти
Es
lohnt
sich,
sie
zu
finden,
Та
не
хочеш
ти
aber
du
willst
es
nicht
(Не
хочеш
ти)
(du
willst
es
nicht).
Страшно
нам,
нам
усім
Wir
haben
Angst,
wir
alle,
Наробити
помилок
Fehler
zu
machen.
Ми
не
взмозі
спинитися
Wir
können
nicht
anhalten,
Натиснути
на
стоп
auf
Stopp
drücken.
Я
йду,
ніби
добре
усе
Ich
gehe,
als
ob
alles
gut
wäre,
Та
в
глибині
aber
in
der
Tiefe
Я
шукаю
сили
suche
ich
die
Kraft,
Подолати
відстані
die
Distanzen
zu
überwinden.
Долаю
відстані
такі
самотні
Ich
überwinde
Distanzen,
so
einsam
Шукаю
істини
десь
у
безодні
suche
die
Wahrheit
irgendwo
im
Abgrund.
Їх
одиниці,
я
думала
сотні
Es
sind
nur
wenige,
ich
dachte,
es
wären
Hunderte
Відстані
безповоротні
Unumkehrbare
Distanzen.
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen,
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen,
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen.
Долаю,
долаю
відстані
Ich
überwinde,
überwinde
Distanzen.
(Долаю
я)
(Ich
überwinde)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: горлов єгор євгенович, полупан анастасія сергіївна
Альбом
URBAN
дата релиза
13-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.