Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
День
за
днем
крокує
безупинно
Day
after
day
marches
on
relentlessly
Всі
шукають
правду,
але
це
так
хибно
Everyone
seeks
the
truth,
but
it's
so
misleading
І
навіщо
по
дорозі
трапляються
люди
And
why
do
people
come
along
the
way
Ніби
знають,
як
любити
на
повні
груди?
As
if
they
know
how
to
love
with
all
their
heart?
І
такі
сірі
дні
охопили
місто
And
such
gray
days
have
enveloped
the
city
І
на
душі
давлять
ніби
навмисно
And
weigh
heavily
on
my
soul,
as
if
intentionally
Та
прокидаючись
від
променів
But
waking
up
from
the
rays
of
light
Треба
щоб
кожен
зрозумів
Everyone
needs
to
understand
Час
прокидатись
It's
time
to
wake
up
Кличе
життя
Life
is
calling
Каже
час
закохатись
It
says
it's
time
to
fall
in
love
Мабуть
щось
там
палає
Perhaps
something
is
burning
there
В
кожному
з
нас
In
each
of
us
Тому
час
прокидатись
So
it's
time
to
wake
up
Жити
вже
час
It's
time
to
live
(Жити
вже
час)
(It's
time
to
live)
Час
прокидатись
It's
time
to
wake
up
Кличе
життя
Life
is
calling
Каже
час
закохатись
It
says
it's
time
to
fall
in
love
(Закохатись)
(Fall
in
love)
Мабуть
щось
там
палає
Perhaps
something
is
burning
there
В
кожному
з
нас
In
each
of
us
Тому
час
прокидатись
So
it's
time
to
wake
up
Жити
вже
час
It's
time
to
live
(Жити
вже
час)
(It's
time
to
live)
(Час
прокидатись)
(It's
time
to
wake
up)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже
час)
(So
it's
time
to
live)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже)
(So
it's
time
to
live)
(Жити
вже)
(It's
time
to
live)
Вечірній
галас
порина
в
будинки
Evening
clamor
sinks
into
the
houses
Вони
не
знають,
що
це
єдині
ліки
They
don't
know
that
this
is
the
only
cure
Бо
існувати
не
означає
жити
Because
to
exist
doesn't
mean
to
live
Ніби
сьогодні
на
замок
закрити
As
if
to
lock
it
all
away
today
І
не
знає
ніхто,
окрім
самого
тебе
And
no
one
knows,
except
you
yourself
Що
для
тебе
зайве,
а
що
потреба
What
is
superfluous
for
you,
and
what
is
a
necessity
Якщо
не
можеш
прірву
перейти
If
you
can't
cross
the
abyss
Треба
свої
сенси
віднайти
You
need
to
find
your
own
meaning
Обтинають
нас
як
хмарочоси
Cut
us
off
like
skyscrapers
Куди
ведуть
Where
do
they
lead
(Куди
ведуть)
(Where
do
they
lead)
І
що
несуть?
And
what
do
they
carry?
Та
всі
йдуть
не
знаючи
в
чому
суть
But
everyone
goes
not
knowing
what
the
essence
is
(Don't
know)
(Don't
know)
По
дорозі
збивають
коліна
без
кінця
Along
the
way
they
scrape
their
knees
endlessly
І
не
відчувають,
що
тліють
їх
серця
And
don't
feel
their
hearts
smoldering
Закривають
очі
від
променів
They
close
their
eyes
from
the
rays
of
light
Треба
щоб
кожен
зрозумів
Everyone
needs
to
understand
Час
прокидатись
It's
time
to
wake
up
Кличе
життя
Life
is
calling
Каже
час
закохатись
It
says
it's
time
to
fall
in
love
Мабуть
щось
там
палає
Perhaps
something
is
burning
there
В
кожному
з
нас
In
each
of
us
Тому
час
прокидатись
So
it's
time
to
wake
up
Жити
вже
час
It's
time
to
live
(Жити
вже
час)
(It's
time
to
live)
Час
прокидатись
It's
time
to
wake
up
Кличе
життя
Life
is
calling
Каже
час
закохатись
It
says
it's
time
to
fall
in
love
Мабуть
щось
там
палає
Perhaps
something
is
burning
there
В
кожному
з
нас
In
each
of
us
Тому
час
прокидатись
So
it's
time
to
wake
up
Жити
вже
час
It's
time
to
live
(Жити
вже
час)
(It's
time
to
live)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже
час)
(So
it's
time
to
live)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже)
(So
it's
time
to
live)
(Жити
вже
час)
(It's
time
to
live)
(One
time,
one
time)
(One
time,
one
time)
(Тому
жити
вже
час)
(So
it's
time
to
live)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже)
(So
it's
time
to
live)
(Жити
вже
час)
(It's
time
to
live)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже
час)
(So
it's
time
to
live)
(One
time
for
us)
(One
time
for
us)
(Тому
жити
вже)
(So
it's
time
to
live)
(Жити
вже)
(It's
time
to
live)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: горлов єгор євгенович, полупан анастасія сергіївна
Альбом
URBAN
дата релиза
13-09-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.