Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ティティティ
メルティックヘル
Titti
titti
Meltig-Hölle
ハートはメルト
15秒なワールド(ride!)
Das
Herz
schmilzt
in
einer
15-Sekunden-Welt
(ride!)
切り取ってメイクるマイライフ(マイライフ!)
Schneide
es
aus
und
gestalte
mein
Leben
(Mein
Leben!)
職業、天使。真っ当にゃ勝てんし(勝たんし)
Beruf:
Engel.
Ehrlich
wirst
du
nicht
gewinnen
(Gewinnst
nicht)
一瞬のキラメキでもギンミー
Selbst
ein
flüchtiges
Funkeln
gibt
mir
Gänsehaut
Welcome
to
ヘル
止まったら即レイト(dead!)
Welcome
to
Hölle,
bleibst
du
stehen
– zu
spät
(dead!)
ヒトの愛なんて曖昧(曖昧!)
Menschenliebe
ist
so
unklar
(unklar!)
本性は、悪魔「待ってちょっとタンマ!」(イヤイヤ!)
Mein
wahres
Ich?
Ein
Dämon.
„Warte,
Moment,
stopp!“
(Nein,
nein!)
そんなのナンセンスね
ほら次
Das
ist
doch
Unsinn,
komm,
weiter
「あぁ神様!ダンスが踊れません!」
„Ach,
Gott!
Ich
kann
nicht
tanzen!“
――その、大袈裟な羽を仕舞いなさい
— Klapp
diese
übertriebenen
Flügel
weg
「あぁ神様!上手に生きれません!」
„Ach,
Gott!
Ich
kann
nicht
richtig
leben!“
――でも、そんなトコも好き?
— Und?
Magst
du
auch
das
an
mir?
「スキ?」好きなんでしょ?
„Magst?“
Du
magst’s
doch,
oder?
ヘルっちゃって
メルっちゃって
Höllisch,
schmelzend,
知っちゃった?ヤババいトキシック
Weißt
du’s
schon?
Dieser
giftige
Rausch,
トックシック
ラヴの味(んーまっ!)
Dieser
toxische
Liebesgeschmack
(Mmmh!)
ウルったって
イルったって
Dreh
dich,
fühl
dich,
踊ってようぜ
この次のスライドまで
Tanz
mit
mir
bis
zum
nächsten
Slide
キミの理想で切り取って
Schneide
es
mit
deinem
Ideal
aus,
それでぼくの何がわかるというのだ
Was
verstehst
du
dann
schon
von
mir?
なんて歌詞も切り取って
Selbst
solche
Lyrics
schneide
ich
aus,
また溶かしてるアイデン
Schmelze
sie
wieder,
meine
Ideen
ティティティ
メルティックヘル
Titti
titti
Meltig-Hölle
「こんなにカンタンに可愛くなっちゃっていいの?
„Darf
man
so
einfach
süß
werden?
もはや誰だかわかんないんですけど...」
Ich
erkenne
mich
selbst
nicht
mehr...“
ーーみんなが使ってる魔法のフィルター
— Der
magische
Filter,
den
alle
nutzen,
結局の差は縮まらないから問題ないんだよ
Am
Ende
gleicht
er
nichts
an,
also
kein
Problem
「そのミステイクほんとにたまたま!?」
„War
dieser
Fehler
wirklich
Zufall!?“
ーー恥ずかしがってる表情に需要アリ
— Schamhaftes
Gesicht?
Das
hat
Marktwert
「そんな打算的でバレちゃわないの!?」
„Ist
so
kalkuliert
nicht
durchschaubar!?“
ーー踊らされるのも好きなくせっ
— Dabei
liebst
du’s,
dich
verführen
zu
lassen
キセキの数秒で世界が変わる
In
Sekunden
verändert
sich
die
Welt,
自由に選べる"カワイイ"で
Wähl
frei
dein
„Süß“,
忘れられないように今日もRECスタート!
Vergiss
dich
nicht
– heute
wieder
REC
Start!
「さぁ、皆サマいっしょに踊りましょう!」
„Na,
lasst
uns
alle
zusammen
tanzen!“
ーそんな流行りのやつとかわからんし
— Diese
Trends
versteh
ich
eh
nicht
「そう言ってちょっと気になっているんでしょう?」
„Aber
du
bist
neugierig,
oder?“
ーは!?そんなノリはイヤ!「イヤ?」
— Hä?
So
ne
Stimmung
mag
ich
nicht!
„Nicht?“
「イヤ~...
というほどでもないけど
„Nicht…
also,
nicht
so
schlimm,
aber
まぁ誘われたら?やってもいいとゆか
Wenn
du
fragst,
würd
ich
vielleicht...
やりたいというか...」
Ich
will’s
ja
schon...“
ヘルっちゃって
メルっちゃって
Höllisch,
schmelzend,
売っちゃった?その魂
Verkauft?
Diese
Seele,
アパシー
アイの価値
Apathie
– mein
Wert
って葛藤ごと
煩悩ごと
Zweifel
und
Gelüste,
瞬間を廻る地獄まで
Bis
zur
Hölle
der
flüchtigen
Momente,
だから逢えたキミまで
Bis
zu
dir,
den
ich
traf
ヘルっちゃって
メルっちゃって
Höllisch,
schmelzend,
知っちゃいたいっ!そのトキシック
Will’s
wissen!
Dieser
Rausch,
トックシック
ラヴの味(んーまっ!)
Dieser
toxische
Liebesgeschmack
(Mmmh!)
この逢い合いと
バイバイと
Dieses
Treffen,
das
„Tschüss“,
踊ってようぜ
それでは、スワイプどーぞ!
Tanz
weiter
– und
jetzt:
Swipe,
bitte!
キミの理想で切り取って
Schneide
es
mit
deinem
Ideal
aus,
それでぼくの何がわかるというのだ
Was
verstehst
du
dann
schon
von
mir?
なんて歌詞も切り取って
Solche
Lyrics
schneide
ich
aus,
また溶かしてるアイデン
Schmelze
sie
wieder,
meine
Ideen
ティティティ
メルティック
Titti
titti
Meltig
ヘルのイトだけ辿ったって
Folge
ich
dem
Höllenpfad,
どうせぼくらヘヴンなんて行けんしな
Komm
ich
eh
nicht
in
den
Himmel
– also
だったらキミに愛されたいから
Will
ich
deine
Liebe,
schmelze
融かしてくアイデン
All
meine
Ideen,
ティティティ
ティティティ
Titti
titti
Titti
titti
ティティティ
メルティックヘル
Titti
titti
Meltig-Hölle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuta Yasuda (pka Nayutanseijin)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.