NOBODY KNOWS PARTY -
ナナヲアカリ
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NOBODY KNOWS PARTY
НИКТО НЕ ЗНАЕТ ВЕЧЕРИНКА
なんだかなあ
もう
ため息ばっかで優しくなりたいんだけどもさあ
Что
поделаешь,
вздыхаю
без
конца,
хочу
быть
добрее,
но,
знаешь,
ラブとヘイトの寒暖差でこちとら風邪ひきそうですわ
От
перепадов
любви
и
ненависти
простужаюсь
уже,
ей-богу.
うーん性善説とか愛とか信じてることがそんなにおかしいの?
もういっそ
Ммм,
верить
в
доброту
и
любовь
— разве
это
так
странно?
Давайте
уж
ヤケでNOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
Сходить
с
ума
на
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКЕ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
HEY!
あっちもこっちもにっちもさっちもいかんみたいな顔していらっしゃる
ЭЙ!
Тут
и
там,
со
всех
сторон
— все
смотрят
осуждающе,
ヘイトにヘイト塗ってまたヘイトで包んだヘイトな贈り物
Ненависть,
обмазанная
ненавистью,
завернутая
в
ненависть
— вот
такой
подарок.
不幸アピール幸せアピールなに言っても
もう四面楚歌
Выставлять
напоказ
страдания
или
счастье
— что
ни
скажи,
уже
окружён
врагами.
違和感
疑問と失望感
ましてやこの絶望感
Диссонанс,
сомнения
и
разочарование,
а
уж
это
отчаяние...
実態ない
存在しない
ほんで価値すらない
Нет
сути,
нет
существования,
да
и
ценности
тоже
нет.
文字列
取り消すってないの?生産性
Разве
нельзя
отменить
строки?
Производительность...
感情ない
信条ない
愛も哀も「I」もない
Нет
чувств,
нет
убеждений,
нет
ни
любви,
ни
печали,
ни
«Я».
Who
are
you?
Who
am
I?
どうなのホントんとこ
Кто
ты?
Кто
я?
В
чём
правда-то?
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
アンチ様はどうぞお引き取りください
Антифанатам
— выход
вон
там.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
なんて心地良い湯加減
Как
же
здесь
уютно
и
тепло.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
嫌な奴は出口あちらでございます
Неприятным
типам
— дверь
там,
будьте
любезны.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
私たちだけの場所
Только
наше
место.
誰かのこととかどうでも良くない?
ぶっちゃけ比べない方がCOOL&NICE
Да
кому
вообще
какое
дело
до
других?
Честно,
не
сравнивать
— это
круто
и
классно.
やさしくなりたいな
まさしくマハトマガンジーさん
Хочу
быть
добрее,
прям
как
Махатма
Ганди,
понимаешь?
考えすぎて自己嫌悪なるくらいなら
いっそのことハッピーポー
Если
от
мыслей
тошнит
— может,
лучше
просто
радоваться?
適材適所
誰だって短所とかあるっしょ
Каждому
своё,
у
всех
ведь
есть
недостатки.
何でもかんでもDISとかHATEか?
どれが本音ですか?
Всё
подряд
критиковать
и
ненавидеть?
Где
тут
искренность?
本気の説法
激高や説教なら受け入れますが
Если
это
искренняя
проповедь,
крик
души
— я
готова
выслушать.
半端な気持ちで言葉のナイフを所持
使用したらここじゃ
Но
если
ты
взял
в
руки
словесный
нож
без
серьёзных
намерений,
то
здесь
銃刀法違反と同等の刑に処す!
Это
приравнивается
к
нарушению
закона
об
оружии!
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
愛とか優しさや思いやりは当然
Любовь,
доброта
и
забота
— это
естественно.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
十人十色
人それぞれ
Десять
человек
— десять
характеров.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
人の嫌なふり見て我が振り直せ
Увидь
чужой
недостаток
— исправь
свой.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
できるだけでいいからさ
Хотя
бы
старайся.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
ちょっとでもいいから
今想像してごらん
Хоть
на
секунду
представь.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
誰しもが持てる優しさを
Что
в
каждом
есть
частичка
доброты.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
アンチ様さえどうぞお入りください
Даже
антифанаты
— проходите,
мы
рады.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
なんて心地良い湯加減
Как
же
здесь
уютно
и
тепло.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
嫌な奴も入り口こちらでございます
Неприятным
тоже
вход
здесь,
добро
пожаловать.
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
私とあなたの場所
Место
для
меня
и
тебя.
NOBODY
KNOWS(Hey!)
NOBODY
KNOWS(Hey!)
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
(Эй!)
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
(Эй!)
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
もう何も(Hey!)
もう何も(Hey!)
不条理がないところ
Где
уже
нет
(Эй!)
уже
нет
(Эй!)
несправедливости.
NOBODY
KNOWS(Hey!)
NOBODY
KNOWS(Hey!)
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
(Эй!)
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
(Эй!)
NOBODY
KNOWS
PARTY
ALL
NIGHT
LONG
НИКТО
НЕ
ЗНАЕТ
ВЕЧЕРИНКУ
ВСЮ
НОЧЬ
НАПРОЛЁТ
もう何も(Hey!)
もう何も(Hey!)
不条理がないところ
Где
уже
нет
(Эй!)
уже
нет
(Эй!)
несправедливости.
なんだかなあ
もうため息ばっかで優しくなりたいんだけどもさあ
Что
поделаешь,
вздыхаю
без
конца,
хочу
быть
добрее,
но,
знаешь,
ラブとヘイトの寒暖差でこちとら風邪ひきそうですわ
От
перепадов
любви
и
ненависти
простужаюсь
уже,
ей-богу.
うーん性善説とか愛とか信じてることがそんなにおかしいの?
もういっそ
Ммм,
верить
в
доброту
и
любовь
— разве
это
так
странно?
В
конце
концов,
憎しみあいから一抜けた
Я
выбралась
из
круга
ненависти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ouki Tamai (pka Tamaya2060%), 1
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.