NARF - Personne - перевод текста песни на немецкий

Personne - NARFперевод на немецкий




Personne
Niemand
Je ne pense qu'à toi
Ich denk nur an dich
Dès que le réveil sonne
Sobald der Wecker klingelt
J'attends que tu m'appel
Ich wart', dass du anrufst
La bonne heure mais laquelle
Die richt'ge Stund', doch welche?
Le silence raisonne
Die Stille hallt so laut
Tu me donnes chaud puis tu laisses un froid
Du gibst mir Wärme, dann lässt du Kälte hier
Ma raison me questionne
Mein Verstand fragt mich
Dis-moi pourquoi je cours
Sag mir, warum ich renn'
Tout ça n'est qu'un jeux pour
All das ist nur ein Spiel für
Toi, je ne suis personne
Dich, ich bin niemand
Salut ça va 3h du matin
Hey, wie geht's, 3 Uhr nachts
Je sais déjà qu'on a pas tout l'temps
Ich weiß schon, wir hab'n nicht Zeit
Comme chaque fois j'avalerais ton baratin
Wie jedes Mal schluck ich dein Gerede
Après une heure d'attente sous l'vent
Nach 'ner Stund' Warten im Wind
Je haï tes mensonges mais ton absence m'atteint
Ich hass' deine Lügen, doch dein Fehlen trifft
J'oublie tout dans tes yeux rouges sang
Ich vergess' alles in deinen blutroten Augen
Même pas couvert sous des draps de satin
Nicht mal bedeckt unter Satinlaken
Ouai on ken comme des fous
Ja, wir ficken wie Verrückte
Puis tu fous l'camp
Dann verziehst du dich
C'est pas la première dernière fois
Ist nicht das erste letzte Mal
Non, mais cette fois ci j'arrête
Nein, doch diesmal hör ich auf
Je demande juste un bout de toi
Ich will nur ein Stück von dir
Pas ta dernière cigarette
Nicht deine letzte Zigarette
Ensemble sur un nuage qui part en fumée
Zusammen auf 'ner Wolke, die verraucht
Ça me rend dingue le pire c'est que je suis
Es macht mich wahnsinnig, das Schlimmste: Ich bin
Même pas rancunier
Nicht mal nachtragend
Ne sert à rien on s'la colle et tu sors
Bringt nichts, wir knutschen, du gehst
De ma vie quand à ses côtés tu dors
Aus meinem Leben, wenn du bei ihm schläfst
Dur, de pénétrer dans tes pensés
Schwer, in deine Gedanken einzudringen
Ton cœur est fermé comme la Corée du nord
Dein Herz ist verschlossen wie Nordkorea
Tu me rencarde pour te calmer les nerfs
Du bestellst mich, um deine Nerven zu beruh'n
J'attends tes news pendant que toi tu fais tes plans
Ich wart' auf Neuigkeiten, während du Pläne schmiedest
Des mots doux dans l'oreille du love ASMR
Sanfte Worte ins Ohr, Liebes-ASMR
Au fond j'me sens autant utile qu'un crayon blanc
Tief im Innern fühl ich mich nutzlos wie weißer Stift
T'aime me faire mal
Du liebst es, mir wehzutun
A me mentir pour m'faire rester
Mich anzulügen, damit ich bleib'
Après le kiff, je vis l'enfer
Nach dem Rausch leb' ich die Hölle
La descente infernal
Den höllischen Absturz
J'suis dans l'impasse
Ich steck' in der Sackgasse
Et quoi que tu fasse je ne peux pas te détester
Und egal was du tust, ich kann dich nicht hassen
Je ne pense qu'à toi
Ich denk nur an dich
Dès que le réveil sonne
Sobald der Wecker klingelt
J'attends que tu m'appel
Ich wart', dass du anrufst
La bonne heure mais laquelle
Die richt'ge Stund', doch welche?
Le silence raisonne
Die Stille hallt so laut
Tu me donnes chaud puis tu laisses un froid
Du gibst mir Wärme, dann lässt du Kälte hier
Ma raison me questionne
Mein Verstand fragt mich
Dis-moi pourquoi je cours
Sag mir, warum ich renn'
Tout ça n'est qu'un jeux pour
All das ist nur ein Spiel für
Toi, je ne suis personne
Dich, ich bin niemand
Tu prends ton temps pendant qu'moi j'me dépêche
Du nimmst dir Zeit, während ich mich beeil'
Personne le sauras, j'suis sans voix, quand on s'envoit
Niemand wird's wissen, ich bin sprachlos wenn wir
Des cœurs, des flammes et des pêches
Herzen, Flammen, Pfirsiche schicken
La seule règle ne pas le faire quand elles sont
Die einz'ge Regel: Tu's nicht, wenn sie da sind
C'est danger, quand le kiff se crée
Es ist gefährlich, wenn der Kick entsteht
J'aimerais te changer, ne plus être un secret
Ich will dich ändern, kein Geheimnis mehr sein
Tes caresses me font l'effet d'un opinel, ouai
Deine Berührungen wirken wie ein Taschenmesser, ja
Si t'es prêt de moi c'est que t'es pas trop fidèle, non
Bist du bei mir, bist du nicht treu, nein
Tu me cuisine dans la chambre d'un Sofitel
Du "kochst" mich im Zimmer eines Sofitels
Tu me demandes les réponses aux problèmes de ton officiel
Du fragst Antworten auf Probleme deines Partners
Tout, c'que tu me dis me nuis
Alles was du sagst, schadet mir
Le temps passe et l'espoir diminue
Die Zeit vergeht, die Hoffnung schwindet
J'attends le jour tu ne hanteras plus mes nuits
Ich wart' auf den Tag, an dem du meine Nächte nicht mehr heimsuchst
Celles que j'annule pour te voir 10 minutes
Diejenigen, die ich absag', um dich 10 Minuten zu seh'n
Comme chaque fois je mord à l'hameçon
Wie jedes Mal beiß' ich an den Haken
Étincelle deviendra feux de détresse
Funke wird Notsignal
On retient jamais la leçon
Wir lernen's nie
Encore moins venant de la maitresse
Erst recht nicht von der Meisterin
Je ne pense qu'à toi
Ich denk nur an dich
Dès que le réveil sonne
Sobald der Wecker klingelt
J'attends que tu m'appel
Ich wart', dass du anrufst
La bonne heure mais laquelle
Die richt'ge Stund', doch welche?
Le silence raisonne
Die Stille hallt so laut
Tu me donnes chaud puis tu laisses un froid
Du gibst mir Wärme, dann lässt du Kälte hier
Ma raison me questionne
Mein Verstand fragt mich
Dis-moi pourquoi je cours
Sag mir, warum ich renn'
Tout ça n'est qu'un jeux pour
All das ist nur ein Spiel für
Toi, je ne suis personne Je ne pense qu'à toi
Dich, ich bin niemand. Ich denk nur an dich
Dès que le réveil sonne
Sobald der Wecker klingelt
J'attends que tu m'appel
Ich wart', dass du anrufst
La bonne heure mais laquelle
Die richt'ge Stund', doch welche?
Le silence raisonne
Die Stille hallt so laut
Tu me donnes chaud puis tu laisses un froid
Du gibst mir Wärme, dann lässt du Kälte hier
Ma raison me questionne
Mein Verstand fragt mich
Dis-moi pourquoi je cours
Sag mir, warum ich renn'
Tout ça n'est qu'un jeux pour
All das ist nur ein Spiel für
Toi, je ne suis personne
Dich, ich bin niemand





Авторы: Jerome Schaaf


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.