Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendo
una
birra
al
Carrefour
Ich
hol
mir
ein
Bier
im
Carrefour
Faccio
una
canna
e
me
la
fumo
al
parco
Ich
dreh'
mir
einen
Joint
und
rauche
ihn
im
Park
Che
oggi
mi
gira
il
cazzo
Weil
ich
heute
angepisst
bin
A
lavoro
non
mi
hanno
riconfermato
Bei
der
Arbeit
haben
sie
mich
nicht
weiterbeschäftigt
E
dormo
un
altro
mese
in
studio
sul
divano
Und
ich
schlafe
einen
weiteren
Monat
im
Studio
auf
dem
Sofa
Fumo
due
pacchetti
al
giorno
di
Camel
blu
Ich
rauche
zwei
Packungen
blaue
Camel
am
Tag
E
non
riesco
più
a
prendere
sonno
Und
ich
kann
nicht
mehr
einschlafen
Non
voglio
sapere
che
ore
sono
Ich
will
nicht
wissen,
wie
spät
es
ist
Tanto
mi
addormento
solo
quando
crollo
Ich
schlafe
sowieso
erst
ein,
wenn
ich
zusammenbreche
Avrò
un
biglietto
solo
andata,
una
chitarra
scordata
Ich
werde
ein
One-Way-Ticket
haben,
eine
verstimmte
Gitarre
Due
valigie
e
l'hangover
del
fine
settimana
Zwei
Koffer
und
den
Kater
vom
Wochenende
Non
sono
scemo,
sono
sceso
alla
fermata
prima
Ich
bin
nicht
dumm,
ich
bin
eine
Haltestelle
früher
ausgestiegen
Sì,
perché
c'era
una
tipa
in
metro
che
ti
assomigliava
Ja,
weil
da
ein
Mädel
in
der
U-Bahn
war,
das
dir
ähnelte
E
aveva
la
tua
stessa
borsa,
come
te
era
di
corsa
Und
sie
hatte
dieselbe
Tasche
wie
du,
war
wie
du
in
Eile
E
si
vedeva
dalla
faccia
che
anche
lei
era
una
stronza
Und
man
sah
ihr
am
Gesicht
an,
dass
auch
sie
ein
Miststück
war
Vorrei
andarmene
via,
magari
sì,
in
California
Ich
möchte
weggehen,
vielleicht
ja,
nach
Kalifornien
Ho
preso
una
sbornia,
mentre
pensavo
a
te
Ich
hab
mich
betrunken,
während
ich
an
dich
dachte
Non
mi
interessa
la
coca,
voglio
stare
così
Koks
interessiert
mich
nicht,
ich
will
so
bleiben
Perché
se
tornassi
sobrio,
tu
torneresti
qui
Denn
wenn
ich
nüchtern
würde,
wärst
du
wieder
hier
E
lei
ha
più
o
meno
come
me
un
tatoo
per
ogni
cicatrice
Und
sie
hat
ungefähr
wie
ich
ein
Tattoo
für
jede
Narbe
Cerca
la
serenità
sopra
un
fottuto
blister
Sucht
die
Gelassenheit
in
einer
verdammten
Blisterpackung
Resta
chiusa
a
casa
che
anche
oggi
è
triste
Bleibt
zu
Hause
eingesperrt,
weil
sie
auch
heute
traurig
ist
Perché
pensa
che
la
felicità
in
realtà
non
esiste
Weil
sie
denkt,
dass
Glück
in
Wirklichkeit
nicht
existiert
È
troppo
orgogliosa
per
chiederti
scusa
Sie
ist
zu
stolz,
um
dich
um
Verzeihung
zu
bitten
Però
poi
ha
paura
di
non
essere
più
amata
Aber
dann
hat
sie
Angst,
nicht
mehr
geliebt
zu
werden
E
dice
che
in
realtà
non
è
insicura
Und
sagt,
dass
sie
in
Wirklichkeit
nicht
unsicher
ist
Però
prima
di
uscire
passa
allo
specchio
mezza
giornata
Aber
bevor
sie
ausgeht,
verbringt
sie
einen
halben
Tag
vor
dem
Spiegel
Avrò
un
biglietto
solo
andata,
una
chitarra
scordata
Ich
werde
ein
One-Way-Ticket
haben,
eine
verstimmte
Gitarre
Due
valigie
e
l'hangover
del
fine
settimana
Zwei
Koffer
und
den
Kater
vom
Wochenende
Non
sono
scemo,
sono
sceso
alla
fermata
prima
Ich
bin
nicht
dumm,
ich
bin
eine
Haltestelle
früher
ausgestiegen
Sì,
perché
c'era
una
tipa
in
metro
che
ti
assomigliava
Ja,
weil
da
ein
Mädel
in
der
U-Bahn
war,
das
dir
ähnelte
E
aveva
la
tua
stessa
borsa,
come
te
era
di
corsa
Und
sie
hatte
dieselbe
Tasche
wie
du,
war
wie
du
in
Eile
E
si
vedeva
dalla
faccia
che
anche
lei
era
una
stronza
Und
man
sah
ihr
am
Gesicht
an,
dass
auch
sie
ein
Miststück
war
Vorrei
andarmene
via,
magari
sì,
in
California
Ich
möchte
weggehen,
vielleicht
ja,
nach
Kalifornien
Ho
preso
una
sbornia,
mentre
pensavo
a
te
Ich
hab
mich
betrunken,
während
ich
an
dich
dachte
Non
mi
interessa
la
coca,
voglio
stare
così
Koks
interessiert
mich
nicht,
ich
will
so
bleiben
Perché
se
tornassi
sobrio,
tu
torneresti
qui
Denn
wenn
ich
nüchtern
würde,
wärst
du
wieder
hier
Vorrei
andarmene
via,
magari
sì,
in
California
Ich
möchte
weggehen,
vielleicht
ja,
nach
Kalifornien
Ho
preso
una
sbornia,
mentre
pensavo
a
te
Ich
hab
mich
betrunken,
während
ich
an
dich
dachte
Non
mi
interessa
la
coca,
voglio
stare
così
Koks
interessiert
mich
nicht,
ich
will
so
bleiben
Perché
se
tornassi
sobrio,
tu
torneresti
qui
Denn
wenn
ich
nüchtern
würde,
wärst
du
wieder
hier
Vorrei
andarmene
via
Ich
möchte
weggehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Caterbetti, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani
Альбом
ALO/VE
дата релиза
06-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.