Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
НА КРАЮ СВІТІВ
AM RANDE DER WELTEN
На
краю
села
хатина
Am
Rande
des
Dorfes
steht
eine
Hütte
Я
знаю:
то
далеко
буде
йти
до
магазина
Ich
weiß:
Der
Weg
zum
Laden
wird
weit
sein
Шодня
жалить
кропив'яка
Jeden
Tag
sticht
die
Brennnessel
Зато
ти
проти
неї
вже
найбільший
забіяка
Dafür
bist
du
schon
der
größte
Raufbold
gegen
sie
По
дорозі
йдуть
подружки
Auf
dem
Weg
gehen
Freundinnen
Тому
вже
на
батоні
дві
відламані
горбушки
Deshalb
sind
schon
zwei
Kanten
vom
Brot
abgebrochen
Впала
цепка
із
ровера
Die
Kette
ist
vom
Fahrrad
gefallen
Вже
на
колінах
синяки
немов
космішна
сфера
Schon
sind
blaue
Flecken
an
den
Knien
wie
eine
kosmische
Sphäre
Ти
в
місті
сідаєш
на
ракету
Du
steigst
in
der
Stadt
in
eine
Rakete
Й
летиш
із
Дружби
аж
на
Космос
Und
fliegst
von
Druschby
bis
zum
Kosmos
Там
не
комети
й
не
планети
Dort
gibt
es
keine
Kometen
und
Planeten
Нудні
будинки
й
шумно
моцно
Nur
langweilige
Häuser
und
viel
Lärm
Давай
стрибнем
із
космольоту
Lass
uns
aus
dem
Raumschiff
springen
В
автобус
десь
із
Броварів
In
einen
Bus
irgendwo
aus
Browary
Разом
половим
цвіркунів
Zusammen
werden
wir
Grillen
fangen
На
краю
світів
Am
Rande
der
Welten
Можна
робити
все,
шо
ти
хотів
Man
kann
alles
machen,
was
du
wolltest
Тобі
дуже
повезло,
бо
Світи
— твоє
село
(на
краю
світів)
Du
hast
großes
Glück,
denn
Swity
ist
dein
Dorf
(am
Rande
der
Welten)
Сів
на
лелеку,
взяв
і
полетів
Du
bist
auf
einen
Storch
gestiegen
und
losgeflogen
Бо
доріг
тут
небагато,
можна
швидко
політати
(на
краю
світів)
Weil
es
hier
nicht
viele
Wege
gibt,
kann
man
schnell
herumfliegen
(am
Rande
der
Welten)
Сім'я,
вечеря
коло
хати
Familie,
Abendessen
am
Haus
Як
летиш
до
своїй
бабці,
не
згуби
дідові
капці
(на
краю
світів)
Wenn
du
zu
deiner
Oma
fliegst,
verliere
nicht
Opas
Hausschuhe
(am
Rande
der
Welten)
Одна
дорога
через
все
село
Ein
einziger
Weg
durch
das
ganze
Dorf
Тож,
куди
б
ти
не
летів,
будеш
(на
краю
світів)
Also,
wohin
du
auch
fliegst,
du
wirst
(am
Rande
der
Welten)
sein
Взяв
і
полетів
Einfach
losgeflogen
Якшо
яблуко
від
яблоні,
то
й
сюди
також
Wenn
der
Apfel
nicht
weit
vom
Stamm
fällt,
dann
gilt
das
auch
hier
Тобі
дуже
недалеко
Es
ist
nicht
weit
für
dich
Тут
по
коліна
ти,
усе
в
воді,
все
одно
в
захваті
Hier
stehst
du
knietief
im
Wasser,
alles
ist
nass,
aber
du
bist
trotzdem
begeistert
І
усе
рівно
вже
на
спеку
Und
es
ist
dir
egal,
auch
bei
der
Hitze
Нема
смачнішого
борщу,
ніж
вдома,
попри
всі
утоми
Es
gibt
keinen
leckereren
Borschtsch
als
zu
Hause,
trotz
aller
Müdigkeit
В
бабці
зранку
все
готово
Bei
Oma
ist
morgens
alles
fertig
А
ти,
босоніж
стоячи
на
ґанці,
ждеш
роси
уранці
Und
du,
barfuß
auf
der
Veranda
stehend,
wartest
auf
den
morgendlichen
Tau
Порахувати
кожну
крапочку
у
сонечка
Jeden
Punkt
auf
dem
Marienkäfer
zählen
Побавитися
потім,
хто
мати,
хто
донечка
Danach
spielen,
wer
Mutter
und
wer
Tochter
ist
Програти
в
"курочка
чи
півник"
суперечку
Beim
"Henne
oder
Hahn"-Streit
verlieren
Стрибати
з
дерева,
чомусь
боятися
овечку
Vom
Baum
springen,
sich
irgendwie
vor
dem
Schaf
fürchten
На
краю
награю
класну
пісню
я
свою
Am
Rande
spiele
ich
mein
cooles
Lied
Граю
яблуком
в
футбол,
сам
собі
забивши
гол
Ich
spiele
mit
einem
Apfel
Fußball
und
schieße
selbst
ein
Tor
На
краю
награю
класну
пісню
я
свою
оцю
Am
Rande
spiele
ich
mein
cooles
Lied,
dieses
hier
Ти
в
місті
сідаєш
на
ракету
Du
steigst
in
der
Stadt
in
eine
Rakete
Й
летиш
із
Дружби
аж
на
Космос
Und
fliegst
von
Druschby
bis
zum
Kosmos
Там
не
комети
й
не
планети
Dort
gibt
es
keine
Kometen
und
Planeten
Нудні
будинки
й
шумно
моцно
Nur
langweilige
Häuser
und
viel
Lärm
Давай
стрибнем
із
космольоту
Lass
uns
aus
dem
Raumschiff
springen
В
автобус
десь
із
Броварів
In
einen
Bus
irgendwo
aus
Browary
Разом
половим
цвіркунів
Zusammen
werden
wir
Grillen
fangen
На
краю
світів
Am
Rande
der
Welten
Можна
робити
все,
шо
ти
хотів
Man
kann
alles
machen,
was
du
wolltest
Тобі
дуже
повезло,
бо
Світи
— твоє
село
(на
краю
світів)
Du
hast
großes
Glück,
denn
Swity
ist
dein
Dorf
(am
Rande
der
Welten)
Сів
на
лелеку,
взяв
і
полетів
Du
bist
auf
einen
Storch
gestiegen
und
losgeflogen
Бо
доріг
тут
небагато,
можна
швидко
політати
(на
краю
світів)
Weil
es
hier
nicht
viele
Wege
gibt,
kann
man
schnell
herumfliegen
(am
Rande
der
Welten)
Сім'я,
вечеря
коло
хати
Familie,
Abendessen
am
Haus
Як
летиш
до
своїй
бабці,
не
згуби
дідові
капці
(на
краю
світів)
Wenn
du
zu
deiner
Oma
fliegst,
verliere
nicht
Opas
Hausschuhe
(am
Rande
der
Welten)
Одна
дорога
через
все
село
Ein
einziger
Weg
durch
das
ganze
Dorf
Тож,
куди
б
ти
не
летів,
будеш
(на
краю
світів)
Also,
wohin
du
auch
fliegst,
du
wirst
(am
Rande
der
Welten)
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло гоц
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.