NAZVA - НА КРАЮ СВІТІВ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни NAZVA - НА КРАЮ СВІТІВ




НА КРАЮ СВІТІВ
ON THE EDGE OF THE WORLDS
На краю села хатина
A small house on the edge of the village
Я знаю: то далеко буде йти до магазина
I know: it will be a long walk to the store
Шодня жалить кропив'яка
Every day, nettles sting
Зато ти проти неї вже найбільший забіяка
But you're already the biggest fighter against them
По дорозі йдуть подружки
Girlfriends are walking down the road
Тому вже на батоні дві відламані горбушки
That's why two crusts are already broken off the loaf
Впала цепка із ровера
The chain fell off the bike
Вже на колінах синяки немов космішна сфера
There are already bruises on your knees like a cosmic sphere
Ти в місті сідаєш на ракету
You board a rocket in the city
Й летиш із Дружби аж на Космос
And fly from Druzhba all the way to Cosmos (district names)
Там не комети й не планети
There are no comets or planets there
Нудні будинки й шумно моцно
Just boring buildings and lots of noise
Давай стрибнем із космольоту
Let's jump from the spaceship
В автобус десь із Броварів
Onto a bus somewhere from Brovary
Разом половим цвіркунів
Let's catch crickets together
На краю світів
On the edge of the worlds
Можна робити все, шо ти хотів
You can do anything you want
Тобі дуже повезло, бо Світи твоє село (на краю світів)
You're very lucky, because Svity is your village (on the edge of the worlds)
Сів на лелеку, взяв і полетів
Hop on a stork and fly away
Бо доріг тут небагато, можна швидко політати (на краю світів)
Because there aren't many roads here, you can fly around quickly (on the edge of the worlds)
Сім'я, вечеря коло хати
Family, dinner near the house
Як летиш до своїй бабці, не згуби дідові капці (на краю світів)
When you fly to your grandma's, don't lose grandpa's slippers (on the edge of the worlds)
Одна дорога через все село
One road through the whole village
Тож, куди б ти не летів, будеш (на краю світів)
So, wherever you fly, you'll be (on the edge of the worlds)
Взяв і полетів
Just take off and fly
Якшо яблуко від яблоні, то й сюди також
If the apple doesn't fall far from the tree, then it's the same here
Тобі дуже недалеко
It's not far for you
Тут по коліна ти, усе в воді, все одно в захваті
You're knee-deep in water, but still thrilled
І усе рівно вже на спеку
And it's already hot anyway
Нема смачнішого борщу, ніж вдома, попри всі утоми
There's no borscht tastier than at home, despite all the fatigue
В бабці зранку все готово
Grandma has everything ready in the morning
А ти, босоніж стоячи на ґанці, ждеш роси уранці
And you, barefoot on the porch, wait for the morning dew
Це кльово
It's cool
Порахувати кожну крапочку у сонечка
Count every freckle on the sun
Побавитися потім, хто мати, хто донечка
Then play "mother and daughter"
Програти в "курочка чи півник" суперечку
Lose an argument over "heads or tails"
Стрибати з дерева, чомусь боятися овечку
Jump from a tree, be afraid of a sheep for some reason
На краю награю класну пісню я свою
On the edge, I'll play my cool song
Граю яблуком в футбол, сам собі забивши гол
I play football with an apple, scoring a goal myself
На краю награю класну пісню я свою оцю
On the edge, I'll play my cool song, this one
Ти в місті сідаєш на ракету
You board a rocket in the city
Й летиш із Дружби аж на Космос
And fly from Druzhba all the way to Cosmos (district names)
Там не комети й не планети
There are no comets or planets there
Нудні будинки й шумно моцно
Just boring buildings and lots of noise
Давай стрибнем із космольоту
Let's jump from the spaceship
В автобус десь із Броварів
Onto a bus somewhere from Brovary
Разом половим цвіркунів
Let's catch crickets together
На краю світів
On the edge of the worlds
Можна робити все, шо ти хотів
You can do anything you want
Тобі дуже повезло, бо Світи твоє село (на краю світів)
You're very lucky, because Svity is your village (on the edge of the worlds)
Сів на лелеку, взяв і полетів
Hop on a stork and fly away
Бо доріг тут небагато, можна швидко політати (на краю світів)
Because there aren't many roads here, you can fly around quickly (on the edge of the worlds)
Сім'я, вечеря коло хати
Family, dinner near the house
Як летиш до своїй бабці, не згуби дідові капці (на краю світів)
When you fly to your grandma's, don't lose grandpa's slippers (on the edge of the worlds)
Одна дорога через все село
One road through the whole village
Тож, куди б ти не летів, будеш (на краю світів)
So, wherever you fly, you'll be (on the edge of the worlds)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.