Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Линуть
пісні
з
уст
захмелілих
Lieder
fließen
von
trunkenen
Lippen
І
ріки
вина
невпинно
течуть
Und
Ströme
von
Wein
fließen
unaufhörlich
І
наші
серця
палкі
наче
світло
Und
unsere
Herzen,
feurig
wie
das
Licht,
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
Приносять
лахмітники
Die
Lumpensammler
bringen
Нам
нові
обличчя
Uns
neue
Gesichter
І
зодягають
на
нас
чиїсь
імена
Und
kleiden
uns
in
fremde
Namen
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
І
до
оселі
плачу
сходяться
ті
Und
zum
Haus
der
Tränen
kommen
jene,
Серця
яких
чорні
і
смутні
Deren
Herzen
schwarz
und
traurig
sind
Наче
ніч
після
Wie
die
Nacht
nach
einem
Непевного
осіннього
дня
Unsicheren
Herbsttag
Плачуть
з
нами
за
великим
столом
Sie
weinen
mit
uns
am
großen
Tisch,
Поштарі
та
купці
Briefträger
und
Kaufleute
І
тіні
безликі
Und
gesichtslose
Schatten
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
І
старці
і
матроси
Sowohl
Greise
als
auch
Matrosen
І
душі
усіх
тих
Und
die
Seelen
all
jener,
Хто
життя
своє
обірвав
Die
ihr
Leben
beendet
haben,
І
потопельники
лиш
Und
nur
die
Ertrunkenen
Не
плачуть
між
нами
Weinen
nicht
unter
uns
І
не
куштують
вина
Und
kosten
nicht
vom
Wein
Непевного
осіннього
дня
Eines
unsicheren
Herbsttages
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павло гоц, ростислав кузик, ярослав яровенко
Альбом
ГУРМА
дата релиза
13-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.