Феєрія -
NAZVA
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Драма-феєрія
в
трьох
частинках
Drama-Märchen
in
drei
Teilen
Дійові
особи
Handelnde
Personen
Павло
- галицький
інтеліґент
Pavlo
- galizischer
Intellektueller
Ярко
- той,
що
греблі
рве
Jarko
- der,
der
Dämme
bricht
Маруся
- русалка
польова
Marusja
- eine
Feldnymphe
Нічого,
спала,
хто
ж
зимою
робить?
Nichts,
ich
habe
geschlafen,
wer
arbeitet
schon
im
Winter?
Спить
озеро,
спить
ліс
і
очерет
Der
See
schläft,
der
Wald
und
das
Schilf
schlafen
Верба
рипіли
все
засни
Die
Weide
knarrte,
schlaf
ein
Засни,
засни,
засни,
засни,
засни
Schlaf
ein,
schlaf
ein,
schlaf
ein,
schlaf
ein,
schlaf
ein
І
снилися
мені
всі
білі
сни
Und
mir
träumten
all
die
weißen
Träume
На
сріблі
сяяли
ясно
самоцвіти
Auf
Silber
schimmerten
helle
Edelsteine
Стелилися
незнані
трави
квіти
Es
breiteten
sich
unbekannte
Gräser
und
Blumen
aus
Блискучі
білі
тихі
ніжні
зорі
Glänzende,
weiße,
stille,
zarte
Sterne
Тихі
й
ніжні
зорі
спадали
з
неба
Stille
und
zarte
Sterne
fielen
vom
Himmel
Білі
й
не
прозорі
і
клались
в
намет
Weiß
und
undurchsichtig
und
legten
sich
in
das
Zelt
Біло
й
чисто
попід
наметами
Weiß
und
rein
unter
den
Zelten
Рясне
намисто
з
кришталю
грає
Üppige
Halsketten
aus
Kristall
spielen
Коли
мічтаєш
бути
артісткой,
то
кажеця
Wenn
man
davon
träumt,
Schauspielerin
zu
sein,
dann
scheint
es
Шо
нада
буде
просто
красіво
іграть
на
сцені
dass
man
einfach
nur
schön
auf
der
Bühne
spielen
muss
Ніхто
тобі
не
розкаже,
що
в
Ромео
Niemand
erzählt
dir,
dass
der
Romeo,
З
яким
ти
цілуватимешся,
буде
ужасний
перегар
den
du
küssen
wirst,
schrecklichen
Mundgeruch
haben
wird
Або,
шо
напрімєр,
ти
будеш
іграть
одні
і
ті
самі
Oder
dass
du
zum
Beispiel
die
gleichen
Три
сказки
в
день
в
костюмі
морковки
drei
Märchen
am
Tag
im
Kostüm
einer
Karotte
spielen
wirst
Шо
всі
твої
чуства
- їх
будуть
знецінювати
Dass
all
deine
Gefühle
- sie
werden
abgewertet
І
розказувать,
ну
канешно,
ти
ж
артістка,
а
ну
розплачся
Und
sie
sagen,
na
klar,
du
bist
ja
Schauspielerin,
na
dann
weine
doch
mal
Або
що
ти
будеш
працювать
практично
бесплатно
Oder
dass
du
praktisch
umsonst
arbeiten
wirst
І
шукати
собі
постійно
якісь
подработки
аніматором
Und
ständig
irgendwelche
Nebenjobs
als
Animateurin
suchen
musst
Чи
учітельом
акторськой
майстерності
тільки
для
того
Oder
als
Schauspiellehrerin,
nur
um
Шоб
знімати
собі
хату,
в
якій
можна
буде
спати,
спати,
спати
dir
eine
Wohnung
leisten
zu
können,
in
der
du
schlafen,
schlafen,
schlafen
kannst
І
снилися
мені
всі
білі
сни
Und
mir
träumten
all
die
weißen
Träume
На
сріблі
сяяли
ясно
самоцвіти
Auf
Silber
schimmerten
helle
Edelsteine
Стелилися
незнані
трави
квіти
Es
breiteten
sich
unbekannte
Gräser
und
Blumen
aus
Блискучі
білі
тихі
Glänzende,
weiße,
stille
І
снилися
мені
всі
білі
сни
Und
mir
träumten
all
die
weißen
Träume
На
сріблі
сяяли
ясно
самоцвіти
Auf
Silber
schimmerten
helle
Edelsteine
Стелилися
незнані
трави
квіти
Es
breiteten
sich
unbekannte
Gräser
und
Blumen
aus
Блискучі
білі
тихі
ніжні
зорі
Glänzende,
weiße,
stille,
zarte
Sterne
І
ряхтить
всюди!
Und
es
funkelt
überall!
Я
просто
хочу
нормально,
красіво
іграть
на
сцені
Ich
will
einfach
nur
normal,
schön
auf
der
Bühne
spielen
І
шоб
мені
за
це
платили
Und
dafür
bezahlt
werden
І
ряхтить
всюди!
Und
es
funkelt
überall!
Да,
шоб
мій
труд
оплачувався
так
само
як
в
сантєхніків
чи
стоматологів
Ja,
dass
meine
Arbeit
genauso
bezahlt
wird
wie
die
von
Klempnern
oder
Zahnärzten
Бо
я
ж
тоже
працюю
Denn
ich
arbeite
ja
auch
І
ряхтить
всюди!
Und
es
funkelt
überall!
Та,
я
хочу,
шоб
до
мене
ставились
нормально
Ja,
ich
möchte,
dass
man
mich
normal
behandelt
Як
до
людини
у
якої
є
живі
чуства
Wie
einen
Menschen,
der
echte
Gefühle
hat
І
ряхтить
всюди!
Und
es
funkelt
überall!
Бо
мені
тоже
больна
Weil
es
mir
auch
weh
tut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariia Chuprynenko, леся українка, павло гоц, ярослав яровенко
Альбом
ГУРМА
дата релиза
13-10-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.