NDG - Panamera - перевод текста песни на немецкий

Panamera - NDGперевод на немецкий




Panamera
Panamera
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Komm schon, was machst du, lächelst nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, am Ende kannst du mir nicht widerstehen
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, aber heute Nacht, Gänsehaut am Rücken
Ti porterò su un Panamera
Ich nehme dich mit im Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Heute Nacht, hey, ich zeige dir die Ostsee
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Augenblick
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Komm schon, was machst du, lächelst nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, am Ende kannst du mir nicht widerstehen
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, aber heute Nacht, Gänsehaut am Rücken
Ti porterò su un Panamera
Ich nehme dich mit im Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Heute Nacht, hey, ich zeige dir die Ostsee
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Augenblick
Noi che viviamo così che ci vediamo un bel film
Wir leben so, schauen uns einen guten Film
Sdraiati nudi che fumiamo OG
Liegend nackt, rauchen OG
Giuro che un giorno ti porto a Paris
Ich schwöre, eines Tages bringe ich dich nach Paris
Dici ti senti confusa, il nostro amore ormai è messo sotto accusa
Du sagst, du fühlst dich verwirrt, unsere Liebe steht in Frage
Mi fa male, sento il cuore mio che brucia, brucia
Es tut weh, ich spüre wie mein Herz brennt, brennt
È vero che senza di te mi sento perso
Es stimmt, ohne dich fühle ich mich verloren
Ma forse imparerò a stare in pace con me stesso
Vielleicht lerne ich, Frieden mit mir zu finden
In più mi dici che con me non stai più bene adesso
Dazu sagst du, mit mir bist du nicht mehr glücklich
Ma sono io quello che piange nel letto, ma giuro che smetterò
Doch ich bin der, der im Bett weint, doch ich schwöre ich werde aufhören
Ma poi ricordati che io non ci sarò
Aber dann denk dran, ich werde nicht da sein
Quando sentirai che ti manco, io non ci sarò
Wenn du mich vermisst, ich werde nicht da sein
Quando vorrai qualcuno al tuo fianco, non ci sarò, io non ci sarò
Wenn du jemanden an deiner Seite willst, werde ich nicht da sein, ich nicht
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Komm schon, was machst du, lächelst nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, am Ende kannst du mir nicht widerstehen
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, aber heute Nacht, Gänsehaut am Rücken
Ti porterò su un Panamera
Ich nehme dich mit im Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Heute Nacht, hey, ich zeige dir die Ostsee
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Augenblick
Giro nella zona con i fre′, ehi
Ich dreh Runden in der Gegend mit den Jungs, hey
Nella mia capoccia solo te, ehi
In meinem Kopf nur du, hey
Manchi solo tu vicino a me, ehi
Es fehlt nur du neben mir, hey
Io che mi interrogo sui perché, ehi
Ich frage mich warum, hey
No, non ti manca nessun mio messaggio
Nein, dir fehlt keine Nachricht
A me che basterebbe solo un tuo abbraccio
Mir würde eine Umarmung reichen
Vorrei tenerti per mano solo un istante
Ich wollte deine Hand halten nur einen Moment
E giuro che poi io ti lascio
Ich schwöre danach lass ich dich
Giuro che poi io ti lascio andare
Ich schwöre dann lass ich dich los
O forse io mi son lasciato andare
Oder gab ich mich selbst auf?
Tutte quelle cose che bene non mi hanno fatto
All diese Dinge die mir schadeten
Meno di te sicuro mi hanno provocato male
Sicher taten weniger weh als du
L'amore è il gioco dell′impiccato, l'ho testato
Liebe ist Galgenmännchen, ich testete es
Una parola e ricominciamo tutto da capo
Ein Wort und wir fangen neu an
Chi è in grado di aggiustare il mio cuore spezzato?
Wer kann mein gebrochenes Herz reparieren?
Prima amato, poi disprezzato
Erst geliebt, dann verachtet
Dai, dai, che fai, non sorridi?
Komm schon, was machst du, lächelst nicht?
Lo so che alla fine non mi resisti
Ich weiß, am Ende kannst du mir nicht widerstehen
Tu ti sei abituata alle mie crisi
Du hast dich an meine Krisen gewöhnt
E a tutti i miei momenti tristi
Und an all meine traurigen Momente
Ehi, però stasera, brividi dietro la schiena
Hey, aber heute Nacht, Gänsehaut am Rücken
Ti porterò su un Panamera
Ich nehme dich mit im Panamera
Stasera, ehi, ti farò vedere il Baltico
Heute Nacht, hey, ich zeige dir die Ostsee
Tocchiamo il cielo in un attimo
Wir berühren den Himmel in einem Augenblick
(Tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo)
(Wir berühren den Himmel, wir berühren den Himmel, wir berühren)
(Tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo)
(Wir berühren den Himmel, wir berühren den Himmel, wir berühren)
(Tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo, tocchiamo il cielo)
(Wir berühren den Himmel, wir berühren den Himmel, wir berühren)





Авторы: Unknown Unknown, James Tennapel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.