Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Komm
schon,
was
machst
du,
lächelst
nicht?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
Ich
weiß,
am
Ende
kannst
du
mir
nicht
widerstehen
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
Du
hast
dich
an
meine
Krisen
gewöhnt
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
Und
an
all
meine
traurigen
Momente
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
aber
heute
Nacht,
Gänsehaut
am
Rücken
Ti
porterò
su
un
Panamera
Ich
nehme
dich
mit
im
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Heute
Nacht,
hey,
ich
zeige
dir
die
Ostsee
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
Wir
berühren
den
Himmel
in
einem
Augenblick
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Komm
schon,
was
machst
du,
lächelst
nicht?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
Ich
weiß,
am
Ende
kannst
du
mir
nicht
widerstehen
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
Du
hast
dich
an
meine
Krisen
gewöhnt
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
Und
an
all
meine
traurigen
Momente
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
aber
heute
Nacht,
Gänsehaut
am
Rücken
Ti
porterò
su
un
Panamera
Ich
nehme
dich
mit
im
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Heute
Nacht,
hey,
ich
zeige
dir
die
Ostsee
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
Wir
berühren
den
Himmel
in
einem
Augenblick
Noi
che
viviamo
così
che
ci
vediamo
un
bel
film
Wir
leben
so,
schauen
uns
einen
guten
Film
Sdraiati
nudi
che
fumiamo
OG
Liegend
nackt,
rauchen
OG
Giuro
che
un
giorno
ti
porto
a
Paris
Ich
schwöre,
eines
Tages
bringe
ich
dich
nach
Paris
Dici
ti
senti
confusa,
il
nostro
amore
ormai
è
messo
sotto
accusa
Du
sagst,
du
fühlst
dich
verwirrt,
unsere
Liebe
steht
in
Frage
Mi
fa
male,
sento
il
cuore
mio
che
brucia,
brucia
Es
tut
weh,
ich
spüre
wie
mein
Herz
brennt,
brennt
È
vero
che
senza
di
te
mi
sento
perso
Es
stimmt,
ohne
dich
fühle
ich
mich
verloren
Ma
forse
imparerò
a
stare
in
pace
con
me
stesso
Vielleicht
lerne
ich,
Frieden
mit
mir
zu
finden
In
più
mi
dici
che
con
me
non
stai
più
bene
adesso
Dazu
sagst
du,
mit
mir
bist
du
nicht
mehr
glücklich
Ma
sono
io
quello
che
piange
nel
letto,
ma
giuro
che
smetterò
Doch
ich
bin
der,
der
im
Bett
weint,
doch
ich
schwöre
ich
werde
aufhören
Ma
poi
ricordati
che
io
non
ci
sarò
Aber
dann
denk
dran,
ich
werde
nicht
da
sein
Quando
sentirai
che
ti
manco,
io
non
ci
sarò
Wenn
du
mich
vermisst,
ich
werde
nicht
da
sein
Quando
vorrai
qualcuno
al
tuo
fianco,
non
ci
sarò,
io
non
ci
sarò
Wenn
du
jemanden
an
deiner
Seite
willst,
werde
ich
nicht
da
sein,
ich
nicht
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Komm
schon,
was
machst
du,
lächelst
nicht?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
Ich
weiß,
am
Ende
kannst
du
mir
nicht
widerstehen
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
Du
hast
dich
an
meine
Krisen
gewöhnt
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
Und
an
all
meine
traurigen
Momente
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
aber
heute
Nacht,
Gänsehaut
am
Rücken
Ti
porterò
su
un
Panamera
Ich
nehme
dich
mit
im
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Heute
Nacht,
hey,
ich
zeige
dir
die
Ostsee
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
Wir
berühren
den
Himmel
in
einem
Augenblick
Giro
nella
zona
con
i
fre′,
ehi
Ich
dreh
Runden
in
der
Gegend
mit
den
Jungs,
hey
Nella
mia
capoccia
solo
te,
ehi
In
meinem
Kopf
nur
du,
hey
Manchi
solo
tu
vicino
a
me,
ehi
Es
fehlt
nur
du
neben
mir,
hey
Io
che
mi
interrogo
sui
perché,
ehi
Ich
frage
mich
warum,
hey
No,
non
ti
manca
nessun
mio
messaggio
Nein,
dir
fehlt
keine
Nachricht
A
me
che
basterebbe
solo
un
tuo
abbraccio
Mir
würde
eine
Umarmung
reichen
Vorrei
tenerti
per
mano
solo
un
istante
Ich
wollte
deine
Hand
halten
nur
einen
Moment
E
giuro
che
poi
io
ti
lascio
Ich
schwöre
danach
lass
ich
dich
Giuro
che
poi
io
ti
lascio
andare
Ich
schwöre
dann
lass
ich
dich
los
O
forse
io
mi
son
lasciato
andare
Oder
gab
ich
mich
selbst
auf?
Tutte
quelle
cose
che
bene
non
mi
hanno
fatto
All
diese
Dinge
die
mir
schadeten
Meno
di
te
sicuro
mi
hanno
provocato
male
Sicher
taten
weniger
weh
als
du
L'amore
è
il
gioco
dell′impiccato,
l'ho
testato
Liebe
ist
Galgenmännchen,
ich
testete
es
Una
parola
e
ricominciamo
tutto
da
capo
Ein
Wort
und
wir
fangen
neu
an
Chi
è
in
grado
di
aggiustare
il
mio
cuore
spezzato?
Wer
kann
mein
gebrochenes
Herz
reparieren?
Prima
amato,
poi
disprezzato
Erst
geliebt,
dann
verachtet
Dai,
dai,
che
fai,
non
sorridi?
Komm
schon,
was
machst
du,
lächelst
nicht?
Lo
so
che
alla
fine
non
mi
resisti
Ich
weiß,
am
Ende
kannst
du
mir
nicht
widerstehen
Tu
ti
sei
abituata
alle
mie
crisi
Du
hast
dich
an
meine
Krisen
gewöhnt
E
a
tutti
i
miei
momenti
tristi
Und
an
all
meine
traurigen
Momente
Ehi,
però
stasera,
brividi
dietro
la
schiena
Hey,
aber
heute
Nacht,
Gänsehaut
am
Rücken
Ti
porterò
su
un
Panamera
Ich
nehme
dich
mit
im
Panamera
Stasera,
ehi,
ti
farò
vedere
il
Baltico
Heute
Nacht,
hey,
ich
zeige
dir
die
Ostsee
Tocchiamo
il
cielo
in
un
attimo
Wir
berühren
den
Himmel
in
einem
Augenblick
(Tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo)
(Wir
berühren
den
Himmel,
wir
berühren
den
Himmel,
wir
berühren)
(Tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo)
(Wir
berühren
den
Himmel,
wir
berühren
den
Himmel,
wir
berühren)
(Tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo,
tocchiamo
il
cielo)
(Wir
berühren
den
Himmel,
wir
berühren
den
Himmel,
wir
berühren)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Unknown, James Tennapel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.