Remember
being
18
years
old
Erinnerst
du
dich,
als
wir
18
Jahre
alt
waren
When
you
wore
no
jacket,
so
freaking
cold
Als
du
keine
Jacke
trugst,
so
verdammt
kalt
And
you
felt
like
a
king
the
first
time
you
drove
a
car
Und
man
sich
wie
ein
König
fühlte,
als
man
das
erste
Mal
Auto
fuhr
We've
been
out
in
the
rain
looking
up
at
the
stars
Wir
waren
draußen
im
Regen,
schauten
zu
den
Sternen
auf
Remember
being
18
years
old
Erinnerst
du
dich,
als
wir
18
Jahre
alt
waren
Staying
out
in
the
summer
nights
Draußen
bleiben
in
den
Sommernächten
Never
thought
about
thinking
twice
Nie
zweimal
überlegt
Darling,
it
was
just
like
in
a
movie
scene
Liebling,
es
war
genau
wie
in
einer
Filmszene
And
I've
got
you
hypnotized
Und
ich
habe
dich
hypnotisiert
There
was
no
time
to
analyze
Es
gab
keine
Zeit
zu
analysieren
When
we
were
only
18
Als
wir
erst
18
waren
It
felt
just
like
a
movie
scene
Es
fühlte
sich
genau
wie
eine
Filmszene
an
When
we
were
only
18
Als
wir
erst
18
waren
Remember
being
18
years
old
Erinnerst
du
dich,
als
wir
18
Jahre
alt
waren
When
you
believed
and
your
impulse
felt
so
strong
Als
du
geglaubt
hast
und
dein
Impuls
sich
so
stark
anfühlte
And
you
looked
like
a
film
when
you
danced
in
the
park
Und
du
sahst
aus
wie
in
einem
Film,
als
du
im
Park
getanzt
hast
Always
missed
the
last
train,
laughing
loud
in
the
park
Immer
den
letzten
Zug
verpasst,
laut
im
Park
gelacht
Remember
being
18
years
old
Erinnerst
du
dich,
als
wir
18
Jahre
alt
waren
Staying
out
in
the
summer
nights
Draußen
bleiben
in
den
Sommernächten
Never
thought
about
thinking
twice
Nie
zweimal
überlegt
Darling,
it
was
just
like
in
a
movie
scene
Liebling,
es
war
genau
wie
in
einer
Filmszene
And
I've
got
you
hypnotized
Und
ich
habe
dich
hypnotisiert
There
was
no
time
to
analyze
Es
gab
keine
Zeit
zu
analysieren
When
we
were
only
18
Als
wir
erst
18
waren
It
felt
just
like
a
movie
scene
Es
fühlte
sich
genau
wie
eine
Filmszene
an
When
we
were
only
18
Als
wir
erst
18
waren
You
thought
you
had
the
world
in
your
arms
Du
dachtest,
du
hättest
die
Welt
in
deinen
Armen
Like
nobody
could
do
you
harm
Als
ob
dir
niemand
etwas
anhaben
könnte
You
thought
you
had
it
all
figured
out
Du
dachtest,
du
hättest
alles
durchschaut
Like
a
puzzle
already
solved
Wie
ein
bereits
gelöstes
Rätsel
Staying
out
in
the
summer
nights
Draußen
bleiben
in
den
Sommernächten
Never
thought
about
thinking
twice
Nie
zweimal
überlegt
Darling,
it
was
just
like
in
a
movie
scene
Liebling,
es
war
genau
wie
in
einer
Filmszene
And
I've
got
you
hypnotized
Und
ich
habe
dich
hypnotisiert
There
was
no
time
to
analyze
Es
gab
keine
Zeit
zu
analysieren
When
we
were
only
18
Als
wir
erst
18
waren
It
felt
just
like
a
movie
scene
Es
fühlte
sich
genau
wie
eine
Filmszene
an
When
we
were
only
18
Als
wir
erst
18
waren
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.