NEMIGA - На половину - перевод текста песни на немецкий

На половину - NEMIGAперевод на немецкий




На половину
Zur Hälfte
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine
Ты любишь меня, но наполовину
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte
Я буду лечиться, но не витаминами
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen
К чёрту обиды, я не подам виду (ах)
Zum Teufel mit dem Groll, ich lasse es mir nicht anmerken (ah)
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine
Ты любишь меня, но наполовину
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte
Я буду лечиться, но не витаминами
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen
Лишь мой либидо и свет от софитов (ах)
Nur meine Libido und das Licht der Scheinwerfer (ah)
Бросай в меня слова, как острые ножи
Wirf Worte auf mich wie scharfe Messer
Разреши мне диалог наш отложить
Erlaube mir, unseren Dialog aufzuschieben
Навсегда забыть, как быть, на улице новые лица
Für immer vergessen, wie es ist, auf der Straße neue Gesichter
Позволь отныне говорить всё, что мне говорится
Erlaube mir von nun an alles zu sagen, was mir in den Sinn kommt
Буду загадкой, буду ответом
Ich werde ein Rätsel sein, ich werde eine Antwort sein
Я отплачу тебе той же монетой
Ich zahle es dir mit gleicher Münze heim
Буду примером, я буду манерной
Ich werde ein Beispiel sein, ich werde geziert sein
Думай об этом и в мыслях я первая
Denk darüber nach und in Gedanken bin ich die Erste
Нервы в небытие
Nerven im Nichts
И нет наития (ах)
Und keine Eingebung (ah)
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine
Ты любишь меня, но наполовину
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte
Я буду лечиться, но не витаминами
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen
Лишь мой либидо и свет от софитов
Nur meine Libido und das Licht der Scheinwerfer
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной (ах)
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine (ah)
Ты любишь меня, но наполовину (ах)
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte (ah)
Я буду лечиться, но не витаминами (ах)
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen (ah)
К чёрту обиды, я не подам виду
Zum Teufel mit dem Groll, ich lasse es mir nicht anmerken
Нервы сорваны, питаюсь ссорами
Meine Nerven sind zerrissen, ich nähre mich von Streitereien
Нам уже всё равно
Uns ist schon alles egal
Редко глаза в глаза, всё чаще в сторону
Selten Aug in Aug, immer öfter zur Seite
Я сыт тобой по горло, как и этим городом
Ich habe dich bis zum Hals satt, genauso wie diese Stadt
Который мы с тобой больше не делим поровну
Die wir beide nicht mehr gerecht teilen
Мы слишком молоды, чтобы без повода
Wir sind zu jung, um grundlos
Ты мне трепала нервы и дурила голову
Du hast meine Nerven strapaziert und mir den Kopf verdreht
Ты снова принесла мне
Du hast mir wieder gebracht
Растворимый кофе вместо молотого
Löslichen Kaffee statt gemahlenen
Я заплачу лишь за один коктейль, Молотова
Ich zahle nur für einen Cocktail, Molotow
(Ах, ах, ах, ах)
(Ah, ah, ah, ah)
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine
Ты любишь меня, но наполовину
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte
Я буду лечиться, но не витаминами
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen
К чёрту обиды, я не подам виду
Zum Teufel mit dem Groll, ich lasse es mir nicht anmerken
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine
Ты любишь меня, но наполовину
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte
Я буду лечиться, но не витаминами
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen
Лишь мой либидо и свет от софитов
Nur meine Libido und das Licht der Scheinwerfer
Знаешь, мне сносит крышу любви лавиной
Weißt du, mein Dach hebt ab von einer Liebeslawine
Ты любишь меня, но наполовину
Du liebst mich, aber nur zur Hälfte
Я буду лечиться, но не витаминами
Ich werde mich heilen, aber nicht mit Vitaminen
К чёрту обиды, я не подам виду
Zum Teufel mit dem Groll, ich lasse es mir nicht anmerken





Авторы: соболев в.и.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.