Текст и перевод песни NERVE - Coincidências
Coincidências
Coincidences
Como
eu
adoro
estes
serões
a
falar
acerca
de
episódios
do
quotidiano.
How
I
love
these
evenings
chatting
about
episodes
of
everyday
life.
Porque
eu
gosto
de
me
identificar
com
o
meu
ouvinte.
Because
I
like
to
identify
with
my
listener.
Por
exemplo,
que
atire
a
primeira
pedra,
quem
nunca
pensou:
For
example,
let
him
who
is
without
sin
cast
the
first
stone,
who
has
never
thought:
Eu
estou
a
fazer
história
enquanto
carrego
o
fardo
de
negar
tudo
aquilo
que
a
história
me
ensinou
até
agora,
como
Darwin.
I
am
making
history
while
I
bear
the
burden
of
denying
everything
that
history
has
taught
me
so
far,
like
Darwin.
Iniciarei
a
matança
pela
minha
causa,
ao
estilo
de
uma
jornalista
em
início
de
carreira
ou
do
Ché
Guevara.
I
will
start
the
slaughter
for
my
cause,
like
an
early
career
journalist
or
Che
Guevara.
Último
desejo:
glorificação
exagerada.
Last
wish:
exaggerated
glorification.
Quero
um
filme
e
uma
estátua.
I
want
a
movie
and
a
statue.
Se
eu
fizesse
o
pino,
a
arte
ressuscitava
e
um
urinol
voltava
a
ser
um
urinol.
If
I
made
a
handstand,
art
would
be
revived
and
a
urinal
would
be
a
urinal
again.
Mas
eu
não
sou
um
ginasta.
But
I'm
not
a
gymnast.
Poupem-me
o
fogo-de-artifício
a
não
ser
que
tenha
o
meu
nome
escrito.
Spare
me
the
fireworks
unless
my
name
is
written
on
them.
Vim
para
ser
aquele
que
desliza
livre,
carboniza
livros,
ao
perguntar:
mas
quem
precisa
disto?
I
came
to
be
the
one
who
slips
free,
carbonizes
books,
asking:
but
who
needs
this?
Inventar
palavras?
Inventing
words?
O
que
eu
digo
carnivoriza
herbívoros.
What
I
say
carnivorizes
herbivores.
Motiva
noviços.
Motivates
novices.
Estás
sem
ideias?
Are
you
out
of
ideas?
Ó
meu
amigo,
ó
para
mim
a
dispensar
uns
versos
inspirativos.
Oh
my
friend,
oh
to
me
to
dispense
some
inspiring
verses.
Escrevo
a
minha
press
release
e
falo
de
mim
na
terceira
pessoa,
tipo
"não
fui
eu
que
disse
isto".
I
write
my
press
release
and
talk
about
myself
in
the
third
person,
like
"I
didn't
say
that."
Só
garganta,
como
um
invertebrado.
Just
throat,
like
an
invertebrate.
Noctívago
devorador
de
gado,
com
uma
fome
dos
diabos.
Nocturnal
cattle-devouring
ghoul
with
a
devilish
hunger.
Cada
vez
que
o
sol
desce,
mudo
de
forma
e
um
ódio
atroz
cresce,
converso
com
as
paredes,
como
o
John
Nash.
Every
time
the
sun
goes
down,
I
change
shape
and
an
atrocious
hatred
grows,
I
talk
to
the
walls,
like
John
Nash.
Eu
preciso
de
uma
bala
de
prata
na
cara
antes
da
meia-noite
ou
então
a
minha
pele
das
costas
rasga-se
para
que
eu
mostre
as
asas.
– Ya,
eu
curto
Nerve
mas
às
vezes
ele
fala
umas
cenas
maradas.
I
need
a
silver
bullet
in
the
face
before
midnight
or
my
back
skin
will
tear
for
me
to
show
my
wings.
– Yeah,
I
like
Nerve
but
sometimes
he
talks
some
crazy
stuff.
Preciso
de
ajuda.
I
need
help.
Há
algum
médico
na
casa?
Is
there
a
doctor
in
the
house?
Doutor,
estas
mãos,
à
noite,
ganham
vida
para
criar
as
mais
brilhantes
e
bizarras
frases
já
alguma
vez
esgalhadas.
Doctor,
these
hands,
at
night,
come
alive
to
create
the
most
brilliant
and
bizarre
phrases
ever
scattered.
E
eu
já
não
sei
o
que
se
passa.
And
I
don't
know
what's
going
on
anymore.
Alguns
estranhos
abordam-me
e
nem
se
identificam.
Some
strangers
approach
me
and
don't
even
identify
themselves.
Só
chegam
e
dizem
que
se
identificam.
They
just
come
and
say
they
identify
themselves.
Sabes,
é
que
eu
fico
a
pensar
por
ti
para
puderes
dizer
que
te
tirei
as
palavras
da
boca.
You
know,
I
think
for
you
so
you
can
say
that
I
took
the
words
out
of
your
mouth.
Grande
coincidência.
Big
coincidence.
Temos
tanta
coisa
em
comum.
We
have
so
much
in
common.
Grande
coincidência.
Big
coincidence.
É
tão
grande,
a
coincidência.
The
coincidence
is
so
great.
Devíamos
fazer
qualquer
coisa
juntos.
We
should
do
something
together.
Temos
tanta
coisa
em
comum.
We
have
so
much
in
common.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Filipe Pinto Cunho Oliveira Carvalho, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.