NERVE - Gainsbourg - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни NERVE - Gainsbourg




Gainsbourg
Генсбур
Ela acorda com aquele gosto amargo
Она просыпается с этой горечью во рту,
De quem quer chorar, mas nunca chora
Той, что вызывает слезы, но она никогда не плачет.
Ela não chora, ela sabe que a mágoa gera mágoa
Она не плачет, она знает, что боль порождает только боль,
E onde a mágoa a leva, ela esteve
И там, куда боль её ведёт, она уже была.
E prega a toda a gente que está melhor agora
И всем твердит, что сейчас ей лучше,
Não é propriamente um cisne de mulher
Она не совсем лебедь среди женщин,
Mas torna-se progressivamente interessante
Но постепенно становится интересной,
E eu gosto de boas surpresas
А я люблю хорошие сюрпризы.
Então, tento a minha sorte
Поэтому я испытываю свою удачу,
Com base na velha crença
Основываясь на старом поверье,
De que a verdadeira beleza ainda está no
Что истинная красота кроется
No descortinar do detalhe
В раскрытии деталей.
Não estou perto de me lembrar ao certo
Я толком не помню,
Se a conheço, mas aqui estamos os dois
Знаком ли я с ней, но вот мы здесь вдвоем.
Eu aplico aquela abordagem clássica do Sr. Mistério, cliché-zóide
Я применяю тот самый классический подход Мистера Загадочности, клишированный,
Persuasivo no palavreado, com o meu trejeito de pseudo-galã desajustado
Убедительный в словах, со своей манерой псевдо-галантного неудачника.
Olhar cansado e cheio do mundo
Усталый взгляд, повидавший мир,
Anéis de fumo, que nem Gainsbourg
Кольца дыма, как у Генсбура,
Whisky mais velho do que eu, num copo sem gelo
Виски старше меня, в бокале без льда.
Eu sou tão duro
Я такой крутой.
Consigo ser tudo o que vi nos filmes
Я могу быть всем, кого видел в фильмах,
Mas durante o primeiro encontro
Но только во время первого свидания.
E se ela não viu o mesmo filme que eu, torna-se difícil
И если она не видела тот же фильм, что и я, становится сложно.
Não responde, mas também não gosta do silêncio
Она не отвечает, но и молчание ей не нравится.
Cada vez que eu faço uma pausa e olho p′ra ela
Каждый раз, когда я делаю паузу и смотрю на неё,
Tipo: ainda estás aí? Ela recorre àquela expressão
Типа: "Ты ещё здесь?", она прибегает к тому выражению лица,
De quem está à espera que eu continue
Словно ждёт, когда я продолжу,
E me incita a fazer ou a dizer algo, tipo: sim?
И подталкивает меня что-то сделать или сказать, типа: "Ну?"
Por acaso, calho a ser dos que passam noites em branco
Случайно так вышло, что я из тех, кто проводит бессонные ночи,
Reorganizar peças inacabadas, numa busca pelas palavras certas
Переставляя незаконченные фрагменты в поисках нужных слов.
E assim, desencanto mais conversas desconexas (aparentemente)
И таким образом, я выплетаю ещё больше бессвязных (на первый взгляд) разговоров,
Mas com referências subtilmente perversas
Но с тонко извращенными намёками.
Então, ela despe-me a personagem
Тогда она срывает с меня маску,
E eu corto-me com a verdade e depois conto-lhe
И я ранюсь правдой, а потом рассказываю ей
As minhas vísceras, numa auto autópsia ao vivo
Свои внутренности, в прямом эфире вскрывая себя.
Digo até, que pesquiso acerca de transtornos de persona
Говорю даже, что изучаю расстройства личности,
E sei que auto diagnóstico é dúbio e, ainda assim
И знаю, что самодиагностика сомнительна, и всё же
Eu desconfio que sou esquizóide
Подозреваю, что я шизоид.
E que é por isso que, tão facilmente
И именно поэтому так легко
Sozinho idealizo diálogos por horas
В одиночестве я часами представляю диалоги
Com gente que conheço, em sítios diferentes e personalidades novas
С людьми, которых знаю, в разных местах и с новыми личностями,
Movido pela força compensatória da angústia
Движимый компенсаторной силой тоски.
Porque era perfeito se eu falasse essas coisas na cara, soltasse a raiva na cara
Потому что было бы идеально, если бы я говорил эти вещи в лицо, выплескивал гнев в лицо.
Esta música fala acerca de quando, tanto o silêncio
Эта песня о том, как иногда молчание
Como uma ação, em vez de uma palavra, dão uma melhor resposta (claro)
Или действие, а не слово, дают лучший ответ (конечно).
Se desabafas demasiadas falhas, ela vai embora
Если вывалишь слишком много своих недостатков, она уйдет.
Tanta conversa e tudo o que ela queria era que eu lhe pregasse uma foda
Столько разговоров, а всё, чего она хотела, это чтобы я её трахнул.
Não gostei, não gostei
Мне не понравилось, не понравилось.
Acho que desvirtuou a música e sejamos francos
Думаю, это исказило песню, и будем откровенны,
Considerando a ação da história
Учитывая сюжет истории,
Tu não terias forma de saber que ela queria isso, não faz sentido
У тебя не было бы возможности узнать, что она этого хотела, это не имеет смысла.





Авторы: Marco Daniel Nogueira Ferreira, Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.