Текст и перевод песни NERVE - Gainsbourg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
acorda
com
aquele
gosto
amargo
Она
просыпается
с
этой
горечью
во
рту,
De
quem
quer
chorar,
mas
nunca
chora
Той,
что
вызывает
слезы,
но
она
никогда
не
плачет.
Ela
não
chora,
ela
sabe
que
a
mágoa
só
gera
mágoa
Она
не
плачет,
она
знает,
что
боль
порождает
только
боль,
E
onde
a
mágoa
a
leva,
ela
já
esteve
И
там,
куда
боль
её
ведёт,
она
уже
была.
E
prega
a
toda
a
gente
que
está
melhor
agora
И
всем
твердит,
что
сейчас
ей
лучше,
Não
é
propriamente
um
cisne
de
mulher
Она
не
совсем
лебедь
среди
женщин,
Mas
torna-se
progressivamente
interessante
Но
постепенно
становится
интересной,
E
eu
gosto
de
boas
surpresas
А
я
люблю
хорошие
сюрпризы.
Então,
tento
a
minha
sorte
Поэтому
я
испытываю
свою
удачу,
Com
base
na
velha
crença
Основываясь
на
старом
поверье,
De
que
a
verdadeira
beleza
ainda
está
no
Что
истинная
красота
кроется
No
descortinar
do
detalhe
В
раскрытии
деталей.
Não
estou
perto
de
me
lembrar
ao
certo
Я
толком
не
помню,
Se
a
conheço,
mas
aqui
estamos
os
dois
Знаком
ли
я
с
ней,
но
вот
мы
здесь
вдвоем.
Eu
aplico
aquela
abordagem
clássica
do
Sr.
Mistério,
cliché-zóide
Я
применяю
тот
самый
классический
подход
Мистера
Загадочности,
клишированный,
Persuasivo
no
palavreado,
com
o
meu
trejeito
de
pseudo-galã
desajustado
Убедительный
в
словах,
со
своей
манерой
псевдо-галантного
неудачника.
Olhar
cansado
e
cheio
do
mundo
Усталый
взгляд,
повидавший
мир,
Anéis
de
fumo,
que
nem
Gainsbourg
Кольца
дыма,
как
у
Генсбура,
Whisky
mais
velho
do
que
eu,
num
copo
sem
gelo
Виски
старше
меня,
в
бокале
без
льда.
Eu
sou
tão
duro
Я
такой
крутой.
Consigo
ser
tudo
o
que
vi
nos
filmes
Я
могу
быть
всем,
кого
видел
в
фильмах,
Mas
só
durante
o
primeiro
encontro
Но
только
во
время
первого
свидания.
E
se
ela
não
viu
o
mesmo
filme
que
eu,
torna-se
difícil
И
если
она
не
видела
тот
же
фильм,
что
и
я,
становится
сложно.
Não
responde,
mas
também
não
gosta
do
silêncio
Она
не
отвечает,
но
и
молчание
ей
не
нравится.
Cada
vez
que
eu
faço
uma
pausa
e
olho
p′ra
ela
Каждый
раз,
когда
я
делаю
паузу
и
смотрю
на
неё,
Tipo:
ainda
estás
aí?
Ela
recorre
àquela
expressão
Типа:
"Ты
ещё
здесь?",
она
прибегает
к
тому
выражению
лица,
De
quem
está
à
espera
que
eu
continue
Словно
ждёт,
когда
я
продолжу,
E
me
incita
a
fazer
ou
a
dizer
algo,
tipo:
sim?
И
подталкивает
меня
что-то
сделать
или
сказать,
типа:
"Ну?"
Por
acaso,
calho
a
ser
dos
que
passam
noites
em
branco
Случайно
так
вышло,
что
я
из
тех,
кто
проводит
бессонные
ночи,
Reorganizar
peças
inacabadas,
numa
busca
pelas
palavras
certas
Переставляя
незаконченные
фрагменты
в
поисках
нужных
слов.
E
assim,
desencanto
mais
conversas
desconexas
(aparentemente)
И
таким
образом,
я
выплетаю
ещё
больше
бессвязных
(на
первый
взгляд)
разговоров,
Mas
com
referências
subtilmente
perversas
Но
с
тонко
извращенными
намёками.
Então,
ela
despe-me
a
personagem
Тогда
она
срывает
с
меня
маску,
E
eu
corto-me
com
a
verdade
e
depois
conto-lhe
И
я
ранюсь
правдой,
а
потом
рассказываю
ей
As
minhas
vísceras,
numa
auto
autópsia
ao
vivo
Свои
внутренности,
в
прямом
эфире
вскрывая
себя.
Digo
até,
que
pesquiso
acerca
de
transtornos
de
persona
Говорю
даже,
что
изучаю
расстройства
личности,
E
sei
que
auto
diagnóstico
é
dúbio
e,
ainda
assim
И
знаю,
что
самодиагностика
сомнительна,
и
всё
же
Eu
desconfio
que
sou
esquizóide
Подозреваю,
что
я
шизоид.
E
que
é
por
isso
que,
tão
facilmente
И
именно
поэтому
так
легко
Sozinho
idealizo
diálogos
por
horas
В
одиночестве
я
часами
представляю
диалоги
Com
gente
que
conheço,
em
sítios
diferentes
e
personalidades
novas
С
людьми,
которых
знаю,
в
разных
местах
и
с
новыми
личностями,
Movido
pela
força
compensatória
da
angústia
Движимый
компенсаторной
силой
тоски.
Porque
era
perfeito
se
eu
falasse
essas
coisas
na
cara,
soltasse
a
raiva
na
cara
Потому
что
было
бы
идеально,
если
бы
я
говорил
эти
вещи
в
лицо,
выплескивал
гнев
в
лицо.
Esta
música
fala
acerca
de
quando,
tanto
o
silêncio
Эта
песня
о
том,
как
иногда
молчание
Como
uma
ação,
em
vez
de
uma
palavra,
dão
uma
melhor
resposta
(claro)
Или
действие,
а
не
слово,
дают
лучший
ответ
(конечно).
Se
desabafas
demasiadas
falhas,
ela
vai
embora
Если
вывалишь
слишком
много
своих
недостатков,
она
уйдет.
Tanta
conversa
e
tudo
o
que
ela
queria
era
que
eu
lhe
pregasse
uma
foda
Столько
разговоров,
а
всё,
чего
она
хотела,
это
чтобы
я
её
трахнул.
Não
gostei,
não
gostei
Мне
не
понравилось,
не
понравилось.
Acho
que
desvirtuou
a
música
e
sejamos
francos
Думаю,
это
исказило
песню,
и
будем
откровенны,
Considerando
a
ação
da
história
Учитывая
сюжет
истории,
Tu
não
terias
forma
de
saber
que
ela
queria
isso,
não
faz
sentido
У
тебя
не
было
бы
возможности
узнать,
что
она
этого
хотела,
это
не
имеет
смысла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Daniel Nogueira Ferreira, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.