Текст и перевод песни NERVE - Nós e Laços
Nós e Laços
Knots and ties
Por
vezes,
queria
enforcar-me
Sometimes
I
wanted
to
hang
myself
Mas
não
sei
dar
aquele
nó
na
corda
But
I
don't
know
how
to
tie
that
knot
in
the
rope
Queria
ser
um
robô
I
wanted
to
be
a
robot
Mas
não
sei
dar
o
nó
na
gravata
But
I
don't
know
how
to
tie
the
knot
Queria
dizer-te
isto
antes
I
wanted
to
tell
you
this
before
Mas
tinha
um
nó
na
garganta
But
I
had
a
lump
in
my
throat
Porque
é
que
eu
não
quero
laços
Why
I
don't
want
ties
Eu
e
nós
não
adianta
Me
and
us
no
use
É
que
eu
tenho
relações
Is
that
I
have
relationships
Não
mantenho
relações
I
don't
have
relationships
Não
consigo
conjugar
I
can't
conjugate
O
meu
trabalho
com
os
teus
sonhos
My
work
with
your
dreams
Em
nós
e
laços,
perdi-me
In
knots
and
ties,
I
lost
myself
E
assim
tu
sabes
And
so
you
know
Admite
que
eu
sou
um
vulcão
Admit
I'm
a
volcano
E
aprende
que
só
me
apaixono
por
mim
And
learn
that
I
only
fall
in
love
with
myself
Não
me
digno
a
escrever-te
uma
mensagem
I
do
not
deign
to
write
you
a
message
Mas
todas
as
noites
escrevo
um
pouco
sobre
isso
But
every
night
I
write
a
little
about
it
Porque
eu
perdi-me
em
nós
e
laços
'Cause
I
lost
myself
in
knots
and
ties
De
facto,
desgraço-me
e
faço
In
fact,
I
disgrace
myself
and
do
A
contagem
diária
dos
cigarros
The
daily
cigarette
count
Que
restam
dentro
do
maço
What's
left
inside
the
pack
Não
digo
que
vou
I'm
not
saying
I'm
going
Eu
já
nem
cá
estou
I'm
not
even
here
anymore
Ainda
nem
saí
de
casa
e
já
esqueci
o
teu
nome
I
haven't
even
left
home
and
I've
forgotten
your
name
É
como
se
não
tivesse
acontecido
It's
like
it
didn't
happen
Tu
não
tivesses
existido
You
had
not
existed
Recupero
o
tempo
perdido
contigo
I
make
up
for
lost
time
with
you
Volto
para
o
ponto
de
partida
I
return
to
the
starting
point
Sigo
o
caminho
oposto
ao
que
me
trouxe
a
ti
I
take
the
opposite
path
to
the
one
that
brought
me
to
you
Perdoa-me
se
eu
não
disse
isto
Forgive
me
if
I
didn't
say
this
Mais
cedo
devido
ao
nó
na
garganta
Earlier
due
to
the
lump
in
the
throat
Querida,
tu
não
queres
laços
Baby,
you
don't
want
no
ties
Eu
e
nós
não
adianta
Me
and
us
no
use
Pesámos
os
contras
e
pesámos
os
prós
We
weighed
the
cons
and
weighed
the
pros
Tu
não
tens
jeito
para
mim
You're
no
good
to
me
Eu
não
tenho
jeito
para
nós
I
have
no
way
for
us
Não
ouviste
a
voz,
agora
é
tarde
demais
You
didn't
hear
the
voice,
now
it's
too
late
É
agora
que
essa
ferida
te
arde
mais
It
is
now
that
this
wound
burns
you
more
Pesámos
os
contras
e
pesámos
os
prós
We
weighed
the
cons
and
weighed
the
pros
Tu
não
tens
jeito
para
mim
You're
no
good
to
me
Eu
não
tenho
jeito
para
nós
I
have
no
way
for
us
Após
nós
é
que
a
ferida
me
arde
mais
After
US
is
that
the
wound
burns
me
more
Eu
perdi-me
por
amar
demais
I
lost
myself
for
loving
too
much
Agora
é
tarde
demais
Now
it's
too
late
Eu
perdi-me
por
amar
demais
I
lost
myself
for
loving
too
much
Eu
dei-te
o
isco
para
ver
se
mordias
I
gave
you
the
bait
to
see
if
you'd
bite
Mordeste
o
isco,
então
queria
ver
se
engolias
You
took
the
bait,
so
I
wanted
to
see
if
you'd
swallow
Não,
eu
não
estou
em
mim
No,
I'm
not
in
me
Eu
não
estava
em
mim
I
was
not
in
me
Eu
estava
em
ti
I
was
in
you
Eu
passava
a
vida
em
ti
I
spent
my
life
in
you
Até
que
me
perdi
em
nós
e
laços
Until
I
got
lost
in
knots
and
ties
Não
mais
onírico,
não
mais
cíclico
No
more
dreamlike,
no
more
cyclical
Maratonista
atrás
de
ti
Marathoner
behind
you
Com
empenho
olímpico
With
Olympic
commitment
Isto
sou
eu
a
ir
embora
This
is
me
walking
away
Isto
sou
eu
a
sorrir
This
is
me
smiling
Isso
és
tu
com
voz
que
implora
This
is
you
with
a
voice
that
begs
Isto
sou
eu
a
partir
This
is
me
leaving
E
a
nevar,
partia
na
mesma
And
snowing,
I
left
anyway
E
ainda
apagava
as
pegadas
And
still
erased
the
footprints
Na
densa
neve,
só
para
ter
a
certeza
In
the
thick
snow,
just
to
be
sure
Adeus
princesa
Goodbye
Princess
Adeus
sentença,
diz
antes
Goodbye
sentence,
says
before
Adeus
Pedra
Goodbye
Stone
Gelo
em
presença
Ice
in
presence
Diz
como
é
que
tu
não
viste
antes
Tell
me
how
you
haven't
seen
it
before
Queria
dizer-te
isto
antes,
mas
estavas
distante
I
wanted
to
tell
you
this
before,
but
you
were
far
away
Quis
suor,
quis
sangue,
quis-te
mas
nunca
quis
tanto
I
wanted
sweat,
I
wanted
blood,
I
wanted
you
but
I
never
wanted
so
much
No
entanto,
é
nesta
noite
que
eu
vou
However,
it
is
on
this
night
that
I
will
Vou
e
como
eu
vou,
já
sei
I'm
going
and
how
I'm
going,
I
already
know
Tudo
aquilo
que
tentaste,
eu
tentei
Everything
you
tried,
I
tried
Sou
quem
esta
noite
vai
ditar
lei
na
I
am
the
one
who
tonight
will
dictate
the
law
Cidade
que
ia
ser
Perfeita
e
fica
a
meio
City
that
was
going
to
be
perfect
and
is
in
the
middle
OK,
querias
tentar
mais
Okay,
you
wanted
to
try
more
Não
creio
I
don't
think
so.
Só
meter
mãos
ao
Trabalho
Just
get
to
work
O
Conhaque
está
cheio?
Is
the
brandy
full?
Vou
ao
tabaco,
já
venho
I'm
going
to
tobacco,
I'm
coming
Saio
para
limpar
a
mente
I
go
out
to
clear
my
mind
Claramente,
não
vale
a
pena
Clearly,
it's
not
worth
it
Alimentar
mais
uma
saga,
então
eu
vou
Feed
one
more
saga,
then
I'll
Vou
e
como
eu
vou,
já
sei
I'm
going
and
how
I'm
going,
I
already
know
Tudo
aquilo
que
tentaste,
eu
tentei
Everything
you
tried,
I
tried
Sou
quem
esta
noite
vai
ditar
lei
I'm
the
one
who
tonight
will
dictate
the
law
Na
cidade
que
ia
ser
Perfeita
e
fica
a
meio
In
the
city
that
was
going
to
be
perfect
and
is
in
the
middle
OK,
querias
tentar
mais
Okay,
you
wanted
to
try
more
Não
creio
I
don't
think
so.
Só
meter
mãos
ao
Trabalho
Just
get
to
work
O
Conhaque
está
cheio?
Is
the
brandy
full?
Vou
ao
tabaco,
já
venho
I'm
going
to
tobacco,
I'm
coming
Saio
para
limpar
a
mente
I
go
out
to
clear
my
mind
Claramente,
não
vale
a
pena
alimentar
Clearly
not
worth
feeding
Mais
uma
saga,
então
eu
vou
One
more
saga,
then
I'll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Guerreiro Pinto, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.