NERVE - Subtítulo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни NERVE - Subtítulo




Subtítulo
Subtitle
O meu nome é Andy Kaufman
My name is Andy Kaufman
Quero mais é que se foda o Texas
I want more is to fuck Texas
2000 e tal, a vida não presta
2000 and something, life sucks
Eu sou e tenho um mau génio
I am and have a bad genius
Não sei reger o meu ódio, o José rege-o
I don't know how to rule my hate, José rules it
Se estes poemas não são meus devem ser de Deus e do diabo juntos
If these poems are not mine they must be from God and the devil together
Que, entre eles, governam o inferno e o paraíso por turnos (faz sentido)
That, between them, govern hell and paradise in shifts (makes sense)
A minha música favorita é uma marcha fúnebre
My favorite music is a funeral march
Maldito mal-estar, mal durmo
Damn malaise, I barely sleep
Eu passo horas a fio a olhar p'ra uma folha em branco
I spend hours on end staring at a blank sheet
Enquanto decido a qual das vozes na cabeça dou ouvidos, antes de pôr mãos à obra
While I decide which of the voices in my head I listen to before I get to work
(Nerve) Um não-rapper que, se rappa, dá-te a coça
(Nerve) A non-rapper who, if he raps, gives you the spanking
O meu nome é Andy Kaufman, não sou bem-vindo à festa? (ultraje)
My name is Andy Kaufman, am I not welcome to the party? (outrage)
Espera, preciso desta merda como de um tiro na testa
Wait, I need this shit like a shot in the head
Ou de um gig na minha terra
Or a gig in my homeland
(Lar) Doce lar, tipo Hansel e Gretel
(Home) Sweet home, Hansel and Gretel type
Aquilo que eu gritei nesta casa dava para dez álbuns de black metal
What I've already yelled in this house would be enough for ten black metal albums
(De facto) A vida presta enquanto houver trabalho e conhaque
(In fact) Life is good as long as there is work and cognac
E filtros para fazer a partir do cartão da caixa de Prozac
And filters to make from the Prozac box cardboard
Nerve, tu não estás em ti, anda, tem calma, tenta
Nerve, you're not yourself, come on, take it easy, try
Nada faz sentido, nada vale a pena
Nothing makes sense, nothing is worth it
Eu esclareço esta como se esclarece a uma criança
I'll clarify this as it is clarified to a child
(Um) A vida não presta, (dois) ninguém merece a tua confiança
(One) Life sucks, (two) no one deserves your trust
A vida não presta e ninguém merece a tua confiança
Life sucks and no one deserves your trust
A vida não presta e ninguém merece a tua confiança
Life sucks and no one deserves your trust
(Sorri) Nada faz sentido, nada vale a pena
(Smile) Nothing makes sense, nothing is worth it
Nada vale a pena
Nothing is worth it
Tóxica relação com o ermo
Toxic relationship with the wilderness
Coração, eu tenho pouco tempo aliado a uma péssima gestão do mesmo
Heart, I have little time coupled with a terrible management of it
Que tropecem os que estão à frente do nervo
May those who are in front of the nerve stumble
Venderam a alma pela vitória, com um aperto de mão do demo
They sold their souls for victory, with a handshake from the devil
Sempre que escrevo tento parar, mas vozes não me dão sossego
Whenever I write I try to stop, but voices give me no peace
No chão, pulso mexe, mesmo após amputação do membro
On the floor, my pulse moves, even after amputation of the limb
Alimento a criação a custo de unhas
I feed the creation at the cost of nails
Álbuns sofrem mais mudanças do que um chibo na Proteção de Testemunhas
Albums undergo more changes than a joint in Witness Protection
Escuta-me estes mais de três tristes travestidos estúpidos
Listen to me these more than three sad dressed up stupid
Com estrica, à espera que eu saia do estúdio onde nunca estive lúcido
With a noose, waiting for me to leave the studio where I was never lucid
A vida presta enquanto lerem além de arestas
Life is good as long as they read beyond edges
Ya, ele sabia que estava a morrer quando escreveu esta
Yeah, he already knew he was dying when he wrote this one
Nerve, tu não estás em ti, anda, tem calma, tenta
Nerve, you're not yourself, come on, take it easy, try
Nada faz sentido, nada vale a pena
Nothing makes sense, nothing is worth it
Eu esclareço esta como se esclarece a uma criança
I'll clarify this as it is clarified to a child
(Um) A vida não presta, (dois) ninguém merece a tua confiança
(One) Life sucks, (two) no one deserves your trust
Não, tu não estás em ti, tem calma, tenta
No, you're not yourself, take it easy, try
(Já) Nada faz sentido, (já) nada vale a pena
(Already) Nothing makes sense, (already) nothing is worth it
Eu esclareço esta como se esclarece a uma criança
I'll clarify this as it is clarified to a child
(Um) A vida não presta e (dois) ninguém merece a tua confiança
(One) Life sucks and (two) no one deserves your trust
A vida não presta e ninguém merece a tua confiança
Life sucks and no one deserves your trust
A vida não presta e ninguém merece a tua confiança
Life sucks and no one deserves your trust
(Sorri) Nada faz sentido, nada vale a pena
(Smile) Nothing makes sense, nothing is worth it
Nada vale a pena
Nothing is worth it
E eu pensei, a vida não presta
And I thought, life sucks
E eu pensei, a vida não presta
And I thought, life sucks
Ela não gosta de mim
She doesn't like me





Авторы: Pedro Filipe Pinto Cunho Oliveira Carvalho, Tiago Filipe Da Silva Goncalves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.