Текст и перевод песни NERVE - Subtítulo
O
meu
nome
é
Andy
Kaufman
My
name
is
Andy
Kaufman
Quero
mais
é
que
se
foda
o
Texas
I
want
more
is
to
fuck
Texas
2000
e
tal,
a
vida
não
presta
2000
and
something,
life
sucks
Eu
sou
e
tenho
um
mau
génio
I
am
and
have
a
bad
genius
Não
sei
reger
o
meu
ódio,
o
José
rege-o
I
don't
know
how
to
rule
my
hate,
José
rules
it
Se
estes
poemas
não
são
meus
devem
ser
de
Deus
e
do
diabo
juntos
If
these
poems
are
not
mine
they
must
be
from
God
and
the
devil
together
Que,
entre
eles,
governam
o
inferno
e
o
paraíso
por
turnos
(faz
sentido)
That,
between
them,
govern
hell
and
paradise
in
shifts
(makes
sense)
A
minha
música
favorita
é
uma
marcha
fúnebre
My
favorite
music
is
a
funeral
march
Maldito
mal-estar,
mal
durmo
Damn
malaise,
I
barely
sleep
Eu
passo
horas
a
fio
a
olhar
p'ra
uma
folha
em
branco
I
spend
hours
on
end
staring
at
a
blank
sheet
Enquanto
decido
a
qual
das
vozes
na
cabeça
dou
ouvidos,
antes
de
pôr
mãos
à
obra
While
I
decide
which
of
the
voices
in
my
head
I
listen
to
before
I
get
to
work
(Nerve)
Um
não-rapper
que,
se
rappa,
dá-te
a
coça
(Nerve)
A
non-rapper
who,
if
he
raps,
gives
you
the
spanking
O
meu
nome
é
Andy
Kaufman,
não
sou
bem-vindo
à
festa?
(ultraje)
My
name
is
Andy
Kaufman,
am
I
not
welcome
to
the
party?
(outrage)
Espera,
preciso
desta
merda
como
de
um
tiro
na
testa
Wait,
I
need
this
shit
like
a
shot
in
the
head
Ou
de
um
gig
na
minha
terra
Or
a
gig
in
my
homeland
(Lar)
Doce
lar,
tipo
Hansel
e
Gretel
(Home)
Sweet
home,
Hansel
and
Gretel
type
Aquilo
que
eu
já
gritei
nesta
casa
dava
para
dez
álbuns
de
black
metal
What
I've
already
yelled
in
this
house
would
be
enough
for
ten
black
metal
albums
(De
facto)
A
vida
presta
enquanto
houver
trabalho
e
conhaque
(In
fact)
Life
is
good
as
long
as
there
is
work
and
cognac
E
filtros
para
fazer
a
partir
do
cartão
da
caixa
de
Prozac
And
filters
to
make
from
the
Prozac
box
cardboard
Nerve,
tu
não
estás
em
ti,
anda,
tem
calma,
tenta
Nerve,
you're
not
yourself,
come
on,
take
it
easy,
try
Nada
faz
sentido,
nada
vale
a
pena
Nothing
makes
sense,
nothing
is
worth
it
Eu
esclareço
esta
como
se
esclarece
a
uma
criança
I'll
clarify
this
as
it
is
clarified
to
a
child
(Um)
A
vida
não
presta,
(dois)
ninguém
merece
a
tua
confiança
(One)
Life
sucks,
(two)
no
one
deserves
your
trust
A
vida
não
presta
e
ninguém
merece
a
tua
confiança
Life
sucks
and
no
one
deserves
your
trust
A
vida
não
presta
e
ninguém
merece
a
tua
confiança
Life
sucks
and
no
one
deserves
your
trust
(Sorri)
Nada
faz
sentido,
nada
vale
a
pena
(Smile)
Nothing
makes
sense,
nothing
is
worth
it
Nada
vale
a
pena
Nothing
is
worth
it
Tóxica
relação
com
o
ermo
Toxic
relationship
with
the
wilderness
Coração,
eu
tenho
pouco
tempo
aliado
a
uma
péssima
gestão
do
mesmo
Heart,
I
have
little
time
coupled
with
a
terrible
management
of
it
Que
tropecem
os
que
estão
à
frente
do
nervo
May
those
who
are
in
front
of
the
nerve
stumble
Venderam
a
alma
pela
vitória,
com
um
aperto
de
mão
do
demo
They
sold
their
souls
for
victory,
with
a
handshake
from
the
devil
Sempre
que
escrevo
tento
parar,
mas
vozes
não
me
dão
sossego
Whenever
I
write
I
try
to
stop,
but
voices
give
me
no
peace
No
chão,
pulso
mexe,
mesmo
após
amputação
do
membro
On
the
floor,
my
pulse
moves,
even
after
amputation
of
the
limb
Alimento
a
criação
a
custo
de
unhas
I
feed
the
creation
at
the
cost
of
nails
Álbuns
sofrem
mais
mudanças
do
que
um
chibo
na
Proteção
de
Testemunhas
Albums
undergo
more
changes
than
a
joint
in
Witness
Protection
Escuta-me
estes
mais
de
três
tristes
travestidos
estúpidos
Listen
to
me
these
more
than
three
sad
dressed
up
stupid
Com
estrica,
à
espera
que
eu
saia
do
estúdio
onde
nunca
estive
lúcido
With
a
noose,
waiting
for
me
to
leave
the
studio
where
I
was
never
lucid
A
vida
presta
enquanto
lerem
além
de
arestas
Life
is
good
as
long
as
they
read
beyond
edges
Ya,
ele
já
sabia
que
estava
a
morrer
quando
escreveu
esta
Yeah,
he
already
knew
he
was
dying
when
he
wrote
this
one
Nerve,
tu
não
estás
em
ti,
anda,
tem
calma,
tenta
Nerve,
you're
not
yourself,
come
on,
take
it
easy,
try
Nada
faz
sentido,
nada
vale
a
pena
Nothing
makes
sense,
nothing
is
worth
it
Eu
esclareço
esta
como
se
esclarece
a
uma
criança
I'll
clarify
this
as
it
is
clarified
to
a
child
(Um)
A
vida
não
presta,
(dois)
ninguém
merece
a
tua
confiança
(One)
Life
sucks,
(two)
no
one
deserves
your
trust
Não,
tu
não
estás
em
ti,
tem
calma,
tenta
No,
you're
not
yourself,
take
it
easy,
try
(Já)
Nada
faz
sentido,
(já)
nada
vale
a
pena
(Already)
Nothing
makes
sense,
(already)
nothing
is
worth
it
Eu
esclareço
esta
como
se
esclarece
a
uma
criança
I'll
clarify
this
as
it
is
clarified
to
a
child
(Um)
A
vida
não
presta
e
(dois)
ninguém
merece
a
tua
confiança
(One)
Life
sucks
and
(two)
no
one
deserves
your
trust
A
vida
não
presta
e
ninguém
merece
a
tua
confiança
Life
sucks
and
no
one
deserves
your
trust
A
vida
não
presta
e
ninguém
merece
a
tua
confiança
Life
sucks
and
no
one
deserves
your
trust
(Sorri)
Nada
faz
sentido,
nada
vale
a
pena
(Smile)
Nothing
makes
sense,
nothing
is
worth
it
Nada
vale
a
pena
Nothing
is
worth
it
E
eu
pensei,
a
vida
não
presta
And
I
thought,
life
sucks
E
eu
pensei,
a
vida
não
presta
And
I
thought,
life
sucks
Ela
não
gosta
de
mim
She
doesn't
like
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Filipe Pinto Cunho Oliveira Carvalho, Tiago Filipe Da Silva Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.