Hello
darkness,
my
old
friend
(hello)
Hallo
Dunkelheit,
mein
alter
Freund
(Hallo)
Knocking
at
my
door
again
Du
klopfst
wieder
an
meine
Tür
Begging
me
to
come
outside
Bettelst
mich,
nach
draußen
zu
kommen
Let
you
back
into
my
life
Dich
wieder
in
mein
Leben
zu
lassen
Now
usually
I'd
be
strong
enough
Normalerweise
wäre
ich
stark
genug,
To
lock
the
doors
and
keep
'em
shut
Um
die
Türen
abzuschließen
und
sie
zu
verschließen,
But
not
today,
I'm
desperate
(desperate)
Aber
heute
nicht,
ich
bin
verzweifelt
(Verzweifelt)
So
go
ahead
and
come
on
in
Also
komm
ruhig
rein
So
go
ahead
and
come
on
in
Also
komm
ruhig
rein
So
go
ahead
and
come
on
in
Also
komm
ruhig
rein
OCD
is
worse
than
ever,
hands
are
bleeding
Zwangsstörungen
sind
schlimmer
als
je
zuvor,
meine
Hände
bluten
Maybe
I
should
take
the
pills,
don't
(whoa)
Vielleicht
sollte
ich
die
Pillen
nehmen,
nicht
(Wow)
Know
what's
going
on
with
me,
some
days
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist,
manche
Tage
I
actually
think
I
might
be
schizophrenic
(whoa)
Denke
ich
wirklich,
ich
könnte
schizophren
sein
(Wow)
Prolly
not,
but
even
writing
this
is
making
me
begin
to
spiral,
oh
God
(oh-oh-oh)
Wahrscheinlich
nicht,
aber
allein
das
Schreiben
davon
bringt
mich
dazu,
zu
spirale,
oh
Gott
(Oh-oh-oh)
Made
a
promise
to
myself
I
wouldn't
let
the
fear
back
in,
but
then
I
did
though
(whoa)
Ich
habe
mir
selbst
versprochen,
ich
würde
die
Angst
nicht
wieder
zulassen,
aber
dann
habe
ich
es
doch
(Wow)
Told
the
world
I
was
sick
of
running,
then
went
back
to
running,
what
a
joke
(whoa)
Ich
habe
der
Welt
gesagt,
ich
hätte
genug
vom
Weglaufen,
und
dann
bin
ich
wieder
weggelaufen,
was
für
ein
Witz
(Wow)
Disappointed?
Yeah,
me
too
Enttäuscht?
Ja,
ich
auch
I
thought
I
finally
had
finally
made
a
breakthrough
Ich
dachte,
ich
hätte
endlich
einen
Durchbruch
geschafft
Guess
not
(oh-oh-oh)
Ich
schätze
nicht
(Oh-oh-oh)
It's
the
same
song
and
dance,
you've
all
seen
it
before
Es
ist
das
gleiche
Lied
und
der
gleiche
Tanz,
du
hast
es
schon
oft
gesehen
Darkness
holds
out
his
hand,
then
we
walk
to
the
floor
Die
Dunkelheit
reicht
mir
die
Hand,
und
dann
tanzen
wir
auf
dem
Boden
Every
decision
made
isn't
mine
anymore
Jede
Entscheidung,
die
ich
treffe,
ist
nicht
mehr
meine
Like
a
puppet
with
strings,
I
just
don't
have
a
choice
Wie
eine
Marionette
mit
Fäden,
ich
habe
einfach
keine
Wahl
What's
the
truth?
What's
a
lie?
Was
ist
die
Wahrheit?
Was
ist
eine
Lüge?
Help
me
God,
help
me
Lord
Hilf
mir
Gott,
hilf
mir
Herr
Face
your
fears,
dry
your
eyes
Stell
dich
deinen
Ängsten,
trockne
deine
Augen
Grandma
died,
what's
the
point?
Oma
ist
gestorben,
was
ist
der
Sinn?
Lost
the
keys,
lost
my
hope,
lost
my
will,
lost
my
joy
Ich
habe
die
Schlüssel
verloren,
meine
Hoffnung
verloren,
meinen
Willen
verloren,
meine
Freude
verloren
Lost
a
friend,
lost
my
home,
lost
my
faith,
lost
my
voice
Ich
habe
einen
Freund
verloren,
mein
Zuhause
verloren,
meinen
Glauben
verloren,
meine
Stimme
verloren
(Desperate)
standing
back
watching
my
mansion
burn
to
ash
(Verzweifelt)
stehe
ich
zurück
und
sehe
zu,
wie
mein
Herrenhaus
zu
Asche
verbrennt
While
I
hold
the
gas
can
Während
ich
die
Benzinkanister
halte
Asking
God
if
He
started
this
fire
Ich
frage
Gott,
ob
er
dieses
Feuer
entfacht
hat
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Make
all
my
hopes
and
my
dreams
come
to
life
Lass
all
meine
Hoffnungen
und
Träume
wahr
werden,
Just
to
lay
them
to
rest
Nur
um
sie
dann
ruhen
zu
lassen
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Gave
me
a
false
sense
of
peace
just
to
show
me
what
peace
really
is
Du
hast
mir
ein
falsches
Gefühl
von
Frieden
gegeben,
nur
um
mir
zu
zeigen,
was
Frieden
wirklich
ist
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
On
the
verge,
on
the
edge
Am
Rande,
am
Abgrund
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Petrified,
scared
to
death
Verängstigt,
zu
Tode
erschrocken
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Praying
to
God,
desperate
Ich
bete
zu
Gott,
verzweifelt
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
What
You
wanted
Was
du
wolltest
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Hanging
on
by
a
thread
Ich
hänge
an
einem
seidenen
Faden
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Empty
heart,
nothing
left
Leeres
Herz,
nichts
mehr
übrig
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Breaking
down,
spiraling
Ich
breche
zusammen,
ich
spirale
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
What
You
wanted
Was
du
wolltest
Is
this
what
You
wanted?
Ist
das,
was
du
wolltest?
Standing
back
(is
this
what
You
wanted?)
Zurückstehend
(Ist
das,
was
du
wolltest?)
Watching
my
mansion
(is
this
what
You
wanted?)
Zusehen,
wie
mein
Herrenhaus
(Ist
das,
was
du
wolltest?)
Burn
to
ash
while
I
(is
this
what
You
wanted?)
Zu
Asche
verbrennt,
während
ich
(Ist
das,
was
du
wolltest?)
What
You
wanted,
is
this
what
You
wanted?
Was
du
wolltest,
ist
das,
was
du
wolltest?
Hold
the
gas
can
(is
this
what
You
wanted?)
Die
Benzinkanister
halte
(Ist
das,
was
du
wolltest?)
Asking
God
(is
this
what
You
wanted?)
Gott
frage
(Ist
das,
was
du
wolltest?)
If
He
started
this
fire
(is
this
what
You
wanted?)
Ob
er
dieses
Feuer
entfacht
hat
(Ist
das,
was
du
wolltest?)
What
You
wanted
Was
du
wolltest
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.