NGA - Sentimentos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни NGA - Sentimentos




Sentimentos
Feelings
Acorda!
Wake up!
Onde é que andaste?
Where Have you been?
Com quem tiveste?
Who did you have it with?
Liguei-te, não atendeste
I called you, you didn't answer
Mandei mensagem, leste, mas não respondeste
I texted, you read, but you didn't answer
E é melhor nem responderes
And you better not even answer
calculo
I already calculate
Não brinca com o meu orgulho
Don't play with my pride
Não diz que estavas no estúdio
It doesn't say you were in the studio
E o barulho?
What about the noise?
Porque tu não tavas no estúdio?
Why weren't you in the studio?
Ou tu achas, que eu não sinto esses cheiros
Or do you think, that I don't feel these smells
E que eu não vejo essas manchas na roupa?
And that I do not see these stains on clothes?
Dessas porcas, que tu tanto gostas
Those nuts that you like so much
Tanto, que até voltas
So much, that you even come back
onde o homem que eu me apaixonei?
Where's the man I fell in love with?
Tu não tens princípios
You have no principles
Mais velho sem juízo
Older without judgment
Deixa essa vida pro Monsta, Deezy e Prodígio
Leave this life for Monsta, Deezy and Prodigy
Não me dás sossego
You don't give me peace
Chego do emprego
Home from work
Cuido da casa, dos miúdos
I take care of the house, the kids
Tento ser mulher pra ti, mas nunca chego
I try to be a woman for you, but I never get there
Tantas mulheres é pro teu ego?
So many women are just for your ego?
É esses teus amores?
Are these your loves?
Consegues lembrar da última vez
Can you remember the last time
Que chegaste a casa com um ramo de flores?
That you came home with a bunch of flowers?
Eu também não, lamento!
Neither do I, sorry!
Mas eu não aguento, esse comportamento
But I can't stand this behavior anymore
que a culpa não é tua é desses meus
Only it's not your fault it's mine
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Oh, sentimentos
Oh, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Culpa não é minha e nem tua
It's not my fault and not yours
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Yeah, sentimentos
Yeah, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Oh, sentimentos
Oh, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Culpa não é minha e nem tua
It's not my fault and not yours
Primeiro seria novo
First would be new
Depois nem seria nosso
Then it wouldn't even be ours
Exigia de ti algum esforço
Required of you some effort
Acordar um gajo com beijo no pescoço
Waking up a guy with a kiss on his neck
Invés dessa gritaria, porque estás farta
Instead of screaming, ' cause you're sick of it
A culpa das manchas, foram duas mulatas
The fault of the stains, were two mulattoes
E a culpa da ressaca, foi o meu nigga Masta
And blame the hangover, it was my nigga Masta
Que apareceu na quebrada com quatro garrafas e duas placas
Who showed up at quebrada with four bottles and two plates
Essa boca ainda é a mesma
That mouth is still the same
Ainda respondes como antes
You still respond as before
Então porquê que não mordes
So why don't you bite anymore
Sobes e fodes como antes, ham?
You go up and fuck like you used to, ham?
Como é que um gajo não fica farto?
How can a guy not get fed up?
Dizes que eu minto tanto, e eu nem finjo que sinto tanto
You say I lie so much, and I don't even pretend I feel so much
E enquanto ela limpa o quarto, eu pinto o quadro
And while she cleans the room, I paint the picture
Foi quando eu lembrei
That's when I remembered
Que a nossa cria tava no quarto ao lado
That our cub was in the next room
Então fala um cosh mais baixo
Then speaks a lower cosh
Miúda se eu fosse mais baixo
Girl if I was shorter
Tem entrava, mas eu não faço isso
It's got to be, but I don't do that.
Agora eu tenho um Porsche embaixo
Now I have a Porsche down there
E o meu destino é alguém com outro temperamento
And my destiny is someone with a different temperament
Que me um bom momento
Give me a good time
Sem ter conversa nem julgamento
Without conversation or judgment
E eu não tenho tempo pra esses
And I don't have time for these
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Oh, sentimentos
Oh, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Culpa não é minha e nem tua
It's not my fault and not yours
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Yeah, sentimentos
Yeah, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Oh, sentimentos
Oh, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Culpa não é minha e nem tua
It's not my fault and not yours
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Oh, sentimentos
Oh, feelings
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Culpa não é minha e nem tua, é desses...
It's not my fault, it's not yours...
Culpa não é minha e nem tua, é desses...
It's not my fault, it's not yours...
Sentimentos
Feelings
Sentimentos
Feelings
Culpa não é minha e nem tua, é desses...
It's not my fault, it's not yours...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.