NHA - Lại Một Người Trở Về Từ Mây - перевод текста песни на немецкий

Lại Một Người Trở Về Từ Mây - NHAперевод на немецкий




Lại Một Người Trở Về Từ Mây
Wieder jemand, der aus den Wolken zurückkehrt
người từng hứa chờ đợi
Da war jemand, der einst versprach zu warten
Để sẻ chia buồn vui trong lòng
Um Freude und Leid im Herzen zu teilen
người hứa sẽ trò chuyện
Jemand versprach, sich zu unterhalten
Dẫu sáng đêm vẫn mãi đợi trông
Obwohl Tag und Nacht, ich immerzu Ausschau hielt
Anh cứ mãi sống với ức
Ich lebe ständig mit den Erinnerungen
Nỗi nhớ cứ dày trong tim
Die Sehnsucht quält unaufhörlich mein Herz
Nhưng lời hứa cũng chỉ lời gió bay biết đển nơi nào tìm
Aber das Versprechen war auch nur ein Wort im Wind, wer weiß, wo ich es finden soll
Ngày qua ngày cứ mỗi nhịp thở
Tag für Tag, mit jedem Atemzug
Lại cảm thấy nặng nề trong mình
Fühle ich mich schwerer in mir
Sao anh hoài vẫn mãi hy vọng
Warum hoffe ich Narr immer noch
Một điều đó vào sớm bình minh
Auf etwas in der Morgendämmerung
lại được nhìn thấy em
Dass ich dich wiedersehen kann
Vẫn nụ cười ánh mắt trong xanh
Immer noch dein Lächeln, deine klaren Augen
Vẫn em gặp ngày đó
Immer noch du, die ich an jenem Tag traf
Em của ngày mãi trong anh
Du von jenem Tag, für immer in mir
Tiếng sóng vỗ rầm từng nhịp
Das Rauschen der Wellen, Schlag für Schlag
Như nổi buồn định trong tâm
Wie eine unbestimmte Traurigkeit in meiner Seele
Buồn dai dẳng không hề hối hả
Eine anhaltende Traurigkeit, ohne Eile
Tuỳ vào từng lúc cứ thế thăng trầm
Je nach Moment, mal hoch, mal tief
lúc nhớ lúc quên theo
Manchmal erinnere ich mich, manchmal vergesse ich
Từng nhịp thở cuộc sống anh bước
Mit jedem Atemzug meines Lebens schreite ich voran
Hướng tới bình yên sống trọn vẹn
Auf Frieden zusteuern und vollkommen leben
điều cuối cùng lâu nay anh ước
Ist das Letzte, was ich mir seit Langem wünsche
Radio vẫn phát bài nhạc anh viết tặng em vẫn đang cất lời
Das Radio spielt immer noch das Lied, das ich dir geschrieben habe, es erklingt noch
Sao cạnh anh bây giờ chỉ còn đọng lại lời hứa chờ anh nửa vời
Warum ist neben mir jetzt nur noch dein halbherziges Versprechen geblieben, auf mich zu warten?
Anh đào nở xuân đông
Die Kirschblüten blühen, Frühling, Winter
Lặp đi lặp lại mấy lần
Wiederholen sich mehrmals
Tóc bạc đi vài sợi
Ein paar Haare sind grau geworden
Thở hay không cũng chả thấy cần
Ob ich atme oder nicht, scheint nicht mehr wichtig
ngày hôm nay vẫn đứng nơi đây cũng chỉ chờ đợi
Und heute stehe ich immer noch hier und warte nur
Lời hứa năm xưa anh đã trở về
Das Versprechen von einst, ich bin zurückgekehrt
Sao ngóng trông em còn chưa tới
Warum sehne ich mich nach dir, und du bist noch nicht gekommen?
Bóng đèn tàn hơi thở buốt giá
Das Licht der Lampe erlischt, der Atem ist eiskalt
Quán quen cũng phải đóng lại
Auch das vertraute Café musste schließen
Lang thang chỉ còn mình ta
Umherirrend, nur ich allein
Điều kỳ diệu liệu tới ngày mai
Wird das Wunder morgen geschehen?
Chuông đồng hồ thì vẫn tíc tắc
Die Uhr tickt immer noch
Chuyện chúng ta những khúc mắc
Unsere Geschichte ist voller Verwicklungen
Em đã hứa rồi em đã đi
Du hast es versprochen, dann bist du gegangen
Anh còn yêu anh vẫn si
Ich liebe dich noch und bin immer noch vernarrt
Vẫn mỗi năm chờ đợi chỗ
Jedes Jahr warte ich immer noch am alten Ort
Chưa từng xem em người
Ich habe dich nie als Verflossene betrachtet
Gốc anh đào anh vẫn ươm xới
Den Kirschbaum pflege ich immer noch sorgsam
Liệu thể khiến tình tươi mới
Kann das die Liebe neu beleben?
giờ đây ta đã hai ngã nhưng bản thân anh vẫn chưa chấp nhận
Obwohl wir jetzt getrennte Wege gehen, kann ich es immer noch nicht akzeptieren
Do cố chấp hay tất cả chỉ sự ích kỷ của chính bản thân
Ist es Sturheit oder nur meine eigene Selbstsucht?
Nếu em sự lựa chọn
Wenn es deine Wahl wäre
Cuối cùng đó còn anh
Wäre ich dann deine letzte?
Mọi cảm giác giờ dày
Alle Gefühle quälen mich jetzt
Tất cả chỉ còn anh
Alles, was bleibt, bin nur ich
Radio đập nát trên bàn
Das Radio zerschmettert auf dem Tisch
Vài mảnh vụn rơi rớt trên sàn
Ein paar Scherben fallen auf den Boden
Vết thương này sâu khuất trong lòng
Diese Wunde liegt tief verborgen im Herzen
Ngọn lửa đốt nhưng vẫn không tàn
Das Feuer brennt, aber erlischt nicht
Lại một người trở về... từ mây
Wieder jemand kehrt zurück... aus den Wolken
Lại một người trở về từ mây
Wieder jemand kehrt zurück aus den Wolken
Tiếng than trời bắt đầu từ đây
Das Klagen zum Himmel beginnt hier
Mây gió ban đầu vẫn vậy
Wolken und Wind sind anfangs noch dieselben
Chỉ anh chẳng thể lung lay
Nur ich kann nicht wanken
Rồi thực tại như kéo anh dậy
Dann scheint die Realität mich aufzuwecken
Niềm tin yêu thì ai đã lấy
Wer hat den Glauben an die Liebe genommen?
Biết bao năm chưa thể đong đầy
So viele Jahre, noch nicht erfüllt
Còn điều không thể nói vậy
Gibt es noch etwas Unausgesprochenes?
Người hồn giác như cây
Ein Mensch, seelenlos, gefühllos wie ein Baum
Hóa ra đời trôi nổi như mây
Es stellt sich heraus, das Leben treibt dahin wie Wolken
Chuông đồng hồ thì vẫn tíc tắc
Die Uhr tickt immer noch
Chuyện chúng ta những khúc mắc
Unsere Geschichte ist voller Verwicklungen
Em đã hứa rồi em đã đi
Du hast es versprochen, dann bist du gegangen
Anh còn yêu anh vẫn si
Ich liebe dich noch und bin immer noch vernarrt
Vẫn mỗi năm chờ đợi chỗ
Jedes Jahr warte ich immer noch am alten Ort
Chưa từng xem em người
Ich habe dich nie als Verflossene betrachtet
Gốc anh đào anh vẫn ươm xới
Den Kirschbaum pflege ich immer noch sorgsam
Liệu thể khiến tình tươi mới
Kann das die Liebe neu beleben?
Radio đập nát trên bàn
Das Radio zerschmettert auf dem Tisch
Vài mảnh vụn rơi rớt trên sàn
Ein paar Scherben fallen auf den Boden
Vết thương này sâu khuất trong lòng
Diese Wunde liegt tief verborgen im Herzen
Ngọn lửa đốt nhưng vẫn không tàn
Das Feuer brennt, aber erlischt nicht
Lại một người... trở về... từ mây
Wieder jemand... kehrt zurück... aus den Wolken
(Lại một người trở về từ mây)
(Wieder jemand kehrt zurück aus den Wolken)





Авторы: Nha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.