Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Permette signorina
Erlauben Sie, Fräulein
Permettete,
signorina
Erlauben
Sie,
Fräulein,
Vi
dispiace
se
vi
chiedo
di
ballar?
stört
es
Sie,
wenn
ich
Sie
zum
Tanz
bitte?
Non
c'è
bimba
più
carina
Es
gibt
kein
hübscheres
Mädchen,
Che
mi
possa
questa
sera
far
sognar
das
mich
diese
Nacht
träumen
lässt.
Siamo
stretti
tra
la
folla
Wir
sind
eng
in
der
Menge,
Come
batte
il
vostro
cuore
sul
mio
cuor
wie
Ihr
Herz
an
meinem
schlägt.
C'è
la
luna
sul
mar,
è
un
invito
a
passeggiar
Der
Mond
über
dem
Meer
lädt
zum
Spazieren
ein,
Non
mi
dite
di
no
sagen
Sie
nicht
nein.
Permettete,
signorina
Erlauben
Sie,
Fräulein,
Vi
do
il
braccio,
ma
voi
datemi
del
tu
ich
biete
den
Arm,
doch
sagen
Sie
„du“.
Ogni
passo
ci
avvicina
Jeder
Schritt
bringt
uns
näher,
Ogni
passo
m'innamoro
sempre
più
jeder
Schritt
macht
mich
verliebter.
Dammi
un
bacio,
signorina
Gib
mir
einen
Kuss,
Fräulein,
Solo
un
bacio
io
ti
chiedo
e
nulla
più
nur
einen
Kuss
bitte
ich,
nichts
mehr.
Ci
vedremo
domattina
Wir
sehen
uns
morgen
früh,
Quando
il
sole
avrà
disciolto
tutto
il
blu
wenn
die
Sonne
all
das
Blau
vertreibt.
Ma
stanotte
nei
miei
sogni
Doch
heute
Nacht
in
meinen
Träumen,
Quante
volte
tra
le
braccia
ti
terrò
wie
oft
werde
ich
dich
in
den
Armen
halten?
O
mia
bella
signorina,
baciami
ancor
Oh,
mein
schönes
Fräulein,
küss
mich
noch
einmal,
Ma
dammi,
dammi
un
bacio,
un
lungo
bacio
doch
gib
mir,
gib
mir
einen
Kuss,
einen
langen
Kuss.
E
ciao,
ciao,
ciao,
amor
Und
tschüss,
tschüss,
tschüss,
mein
Liebling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Previde Massara, Giuseppe Pallavicini, Vito Salerno, Nicola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.