Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
it
from
the
wolves
Nimm
es
von
den
Wölfen
To
make
it
out
the
woods
together
is
an
art
Es
ist
eine
Kunst,
gemeinsam
aus
dem
Wald
zu
kommen
We
couldn't
do
such
a
thing
Wir
konnten
so
etwas
nicht
tun
We
were
too
afraid
of
the
dark
Wir
hatten
zu
viel
Angst
vor
der
Dunkelheit
So
you
drove
far,
far,
far
away
Also
fuhrst
du
weit,
weit,
weit
weg
From
the
life
we
built
Von
dem
Leben,
das
wir
aufgebaut
haben
Brick
by
brick,
just
until
Stein
für
Stein,
bis
We
were
swept
up
in
the
cruelest
cyclone
Wir
vom
grausamsten
Wirbelsturm
erfasst
wurden
Oh,
my
eyes
were
glued
to
yours
Oh,
meine
Augen
waren
auf
deine
gerichtet
As
we
chose
to
ignore
the
rattling
floorboards
Als
wir
uns
entschieden,
die
knarrenden
Dielen
zu
ignorieren
Now
I'm
sleepin'
alone
Jetzt
schlafe
ich
allein
Four
full
laps
around
the
sun
Vier
volle
Runden
um
die
Sonne
We
wouldn't
admit
that
we
were
done
Wir
wollten
nicht
zugeben,
dass
wir
fertig
waren
Now,
I
may
very
well
have
just
lost
the
one
Jetzt
habe
ich
vielleicht
gerade
den
Einen
verloren
(I
may
very
well
have
just
lost
the
one)
(Ich
habe
vielleicht
gerade
den
Einen
verloren)
I'm
a
January
baby,
you
were
born
in
June
Ich
bin
ein
Januar-Baby,
du
wurdest
im
Juni
geboren
An
ice-cold
- when
you
burn
like
noon
Ein
Eiskalter
- wenn
du
wie
der
Mittag
brennst
Was
it
hidden
in
the
cards
that
I'd
lose
you?
War
es
in
den
Karten
verborgen,
dass
ich
dich
verlieren
würde?
Was
it
written
in
the
stars
that
we'd
meet
a
little
too
soon?
Stand
es
in
den
Sternen
geschrieben,
dass
wir
uns
etwas
zu
früh
treffen
würden?
Just
a
little
too
soon
Nur
ein
bisschen
zu
früh
On
the
wrong
blue
moon
Auf
dem
falschen
blauen
Mond
The
wrong
blue
moon
Dem
falschen
blauen
Mond
Just
a
little
too
soon
Nur
ein
bisschen
zu
früh
It's
that
very
goodness
Es
ist
genau
diese
Güte
That
antagonizes
me
Die
mich
verärgert
How
could
I
ever
measure
up?
Wie
könnte
ich
mich
jemals
messen?
It
took
being
written
out
the
novel
to
finally
see
Es
brauchte
das
Herausgeschriebenwerden
aus
dem
Roman,
um
endlich
zu
sehen
That
you
care
more
about
Dass
dir
mehr
daran
liegt
Being
good
than
being
good
to
me
Gut
zu
sein,
als
gut
zu
mir
zu
sein
And
yes,
the
differences
may
be
subtle
Und
ja,
die
Unterschiede
mögen
subtil
sein
But
it
woulda
saved
us,
baby
Aber
es
hätte
uns
gerettet,
Baby
Oh,
I've
never
been
worried
Oh,
ich
habe
mir
nie
Sorgen
gemacht
'Bout
getting
my
hands
dirty
Mir
die
Hände
schmutzig
zu
machen
But
you
wash
yours
of
any
ownership
Aber
du
wäschst
deine
rein
von
jeder
Verantwortung
In
the
mess
we
made
(ugh)
In
dem
Chaos,
das
wir
angerichtet
haben
(ugh)
Four
full
laps
around
the
sun
Vier
volle
Runden
um
die
Sonne
We
wouldn't
admit
that
we
were
done
Wir
wollten
nicht
zugeben,
dass
wir
fertig
waren
Now,
I
may
very
well
have
just
lost
the
one
Jetzt
habe
ich
vielleicht
gerade
den
Einen
verloren
(I
may
very
well
have
just
lost
the
one)
(Ich
habe
vielleicht
gerade
den
Einen
verloren)
I'm
a
January
baby,
you
were
born
in
June
Ich
bin
ein
Januar-Baby,
du
wurdest
im
Juni
geboren
An
ice-cold
- when
you
burn
like
noon
Ein
Eiskalter
- wenn
du
wie
der
Mittag
brennst
Was
it
hidden
in
the
cards
that
I'd
lose
you?
War
es
in
den
Karten
verborgen,
dass
ich
dich
verlieren
würde?
Was
it
written
in
the
stars
that
we'd
meet
a
little
too
soon?
Stand
es
in
den
Sternen
geschrieben,
dass
wir
uns
etwas
zu
früh
treffen
würden?
Just
a
little
too
soon
Nur
ein
bisschen
zu
früh
On
the
wrong
blue
moon
Auf
dem
falschen
blauen
Mond
The
wrong
blue
moon
Dem
falschen
blauen
Mond
It's
not
every
day
you
meet
somebody
like
you
Es
ist
nicht
alltäglich,
dass
man
jemanden
wie
dich
trifft
It's
once
in
the
bluest
moon,
the
love
we
had
and
still
do
Es
ist
einmal
bei
einem
blauen
Mond,
die
Liebe,
die
wir
hatten
und
immer
noch
haben
Maybe
I'll
give
you
a
call
when
I
turn
32
Vielleicht
rufe
ich
dich
an,
wenn
ich
32
werde
And
you'll
say,
"Who
knew?"
Und
du
wirst
sagen:
"Wer
hätte
das
gedacht?"
The
four
full
laps
around
the
sun
Die
vier
vollen
Runden
um
die
Sonne
Once
upon
a
time,
when
we
were
young
Es
war
einmal,
als
wir
jung
waren
You
were
really
always
gonna
be
the
one
Du
warst
wirklich
immer
der
Eine
(I
hope
that
you're
always
gonna
be
the
one)
(Ich
hoffe,
dass
du
immer
der
Eine
sein
wirst)
I'm
a
January
baby,
you
were
born
in
June
Ich
bin
ein
Januar-Baby,
du
wurdest
im
Juni
geboren
An
ice-cold
- when
you
burn
like
noon
Ein
Eiskalter
- wenn
du
wie
der
Mittag
brennst
Was
it
hidden
in
the
cards
that
I'd
lose
you?
War
es
in
den
Karten
verborgen,
dass
ich
dich
verlieren
würde?
Was
it
written
in
the
stars
that
we'd
meet
a
little
too
soon?
Stand
es
in
den
Sternen
geschrieben,
dass
wir
uns
etwas
zu
früh
treffen
würden?
Just
a
little
too
soon
Nur
ein
bisschen
zu
früh
On
the
wrong
blue
moon
Auf
dem
falschen
blauen
Mond
The
wrong
blue
moon
Dem
falschen
blauen
Mond
Just
a
little
too
soon
Nur
ein
bisschen
zu
früh
A
little
too
soon
Ein
bisschen
zu
früh
It
would've
been
you
Du
wärst
es
gewesen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Tsunami
дата релиза
26-07-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.