Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
レコード盤みたいな
月が浮かぶ夜
Gerade
in
einer
Nacht,
in
der
der
Mond
wie
eine
Schallplatte
scheint
居すわり続ける孤独
私は君が分からない
Verweile
ich
in
der
Einsamkeit,
ich
verstehe
dich
nicht
真っ逆さまの頭と心で
いつかは同じ月を見てるの?
Mit
Kopf
und
Herz,
die
auf
dem
Kopf
stehen,
werden
wir
irgendwann
denselben
Mond
sehen?
君を責めてばかりの私がいた
Ich
war
es,
die
dich
immer
nur
getadelt
hat
届いてよ
愚かな私の
Erreiche
mich,
mein
törichter
ストロベリーキス
傷んでる
心の中
見せてよ
Erdbeerkuss,
zeig
mir
dein
verletztes
Herz
いつかその日を‥‥待ってる
Ich
warte
auf
diesen
Tag...
君の大切な心の鍵はね
どこにも見当たらないわ
Den
Schlüssel
zu
deinem
wertvollen
Herzen
kann
ich
nirgendwo
finden
素敵でHAPPYなオチをちょうだい
Gib
mir
ein
wunderbares
und
glückliches
Ende
遠い月明かりで
照らすスポットライト
Ein
fernes
Mondlicht,
das
wie
ein
Scheinwerfer
leuchtet
まやかしの世界はつづく
Die
trügerische
Welt
geht
weiter
まるでレコードと針が合わさるように
So
wie
eine
Schallplatte
und
eine
Nadel
zusammenpassen
君のそばにいたいよ...
Möchte
ich
an
deiner
Seite
sein...
ストロベリーキス
泣かないでお願いだから
Erdbeerkuss,
bitte
weine
nicht
「もう分からない...」なんて
言わない
Sag
nicht,
"Ich
weiß
es
nicht
mehr..."
熱く
燃ゆる恋は
月をてらす
Die
heiße,
brennende
Liebe
erleuchtet
den
Mond
ストロベリーキス
甘い言葉より
Erdbeerkuss,
statt
süßer
Worte
ストロベリーキス
傷んでる
心の中みせてよ
Erdbeerkuss,
zeig
mir
dein
verletztes
Herz
いつかその日を...
待ってる
Ich
warte
auf
diesen
Tag...
朝が来るまで
Bis
der
Morgen
kommt
気弱な
気弱なキス
Zaghafte,
zaghafte
Küsse
何度もして
ho!
Immer
und
immer
wieder,
ho!
重ねた
唇
言葉は
もう
いらない...
Unsere
Lippen
haben
sich
berührt,
Worte
sind
nicht
mehr
nötig...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 岩田アッチュ
Альбом
RGB
дата релиза
08-04-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.