NITENDO Plectrum - Night Lights - перевод текста песни на немецкий

Night Lights - NITENDO Plectrumперевод на немецкий




Night Lights
Nachtlichter
Night Light
Nachtlicht
Night Lights
Nachtlichter
Night Lights
Nachtlichter
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
246
246
Этот город сверкает в ночи, тысячи огней исходят от фонарей,
Diese Stadt funkelt in der Nacht, tausende Lichter strahlen von den Laternen,
Что стоят везде
die überall stehen.
Но мне на них плевать
Aber sie sind mir egal.
лечу по ночному городу, в голове один вопрос-кто же
Ich rase durch die nächtliche Stadt, im Kopf nur eine Frage wer
Пошлёт мне сигнал S. O. S
sendet mir ein SOS-Signal?
Скорость велика, но мне уже плевать
Die Geschwindigkeit ist hoch, aber das ist mir schon egal.
Могу себя убить меня не переубедить
Ich könnte mich umbringen, mich kann man nicht umstimmen.
Но в чем же разница, когда ты уже мёртв внутри
Aber was ist der Unterschied, wenn du innerlich schon tot bist?
Нет ничего больнее чем боль, что идёт от души
Es gibt nichts Schmerzhafteres als den Schmerz, der von der Seele kommt,
которую ранил человек, что (что) был важен для тебя
die von einem Menschen verletzt wurde, der (der) dir wichtig war.
Моя боль сожжет меня до тла, но в глазах словно мгла.
Mein Schmerz wird mich verbrennen, aber in meinen Augen ist es wie Nebel.
Она висит, я не вижу ничего, что так важно для меня
Er hängt da, ich sehe nichts, was mir so wichtig ist.
Этот город сверкает в ночи, тысячи огней
Diese Stadt funkelt in der Nacht, tausende Lichter
исходят от фонарей, что стоят везде
strahlen von den Laternen, die überall stehen.
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Ты моя душа, я любил тебя
Du bist meine Seele, ich habe dich geliebt.
Жила словно принцесса в карамельном королевстве,
Du lebtest wie eine Prinzessin in einem Karamellkönigreich,
Но оказалось, что ты не сладость, а гребанная гадость и
aber es stellte sich heraus, dass du keine Süßigkeit bist, sondern ein verdammtes Scheusal, und
Замок твой это цитадель страданий, что стоит на холме у гиен.
dein Schloss ist eine Zitadelle des Leidens, die auf einem Hügel bei den Hyänen steht.
Могу ли я сказать, кто ты теперь? Могу, но не буду, ведь я джентльмен
Kann ich sagen, wer du jetzt bist? Ich kann, aber ich werde es nicht, denn ich bin ein Gentleman.
Удача моя, отвернулась от меня, теперь я никто для тебя
Mein Glück hat sich von mir abgewandt, jetzt bin ich nichts für dich.
Ты играла со мной, ты играла блять мной
Du hast mit mir gespielt, du hast verdammt nochmal mit mir gespielt.
Один мудрец сказал, ты девочка пиздец
Ein Weiser sagte, du bist ein Mädchen, ein verdammtes Miststück.
Этот город сверкает в ночи, тысячи огней исходят
Diese Stadt funkelt in der Nacht, tausende Lichter strahlen
от фонарей, что стоят везде.(Moscow)
von den Laternen, die überall stehen.(Moskau)
Но мне на них плевать, моя грусть(Moscow)
Aber sie sind mir egal, meine Trauer (Moskau)
погубет меня, словно я мученек этого дня,
wird mich zugrunde richten, als wäre ich ein Märtyrer dieses Tages,
Потому что бросила она меня(Moscow)
weil sie mich verlassen hat (Moskau)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Я услышал от тебя - пойми, мне в тебе больше ничего не найти...
Ich hörte von dir versteh mich, ich kann nichts mehr in dir finden...
Как я не мог понять, что ты не как все, что ты дикая львица?
Wie konnte ich nicht verstehen, dass du nicht wie alle anderen bist, dass du eine wilde Löwin bist?
Я скучный? Девочка, акстись!
Ich bin langweilig? Mädchen, wach auf!
Я грустный? Девочка проснись!
Ich bin traurig? Mädchen, komm zur Besinnung!
Я велик, я прекрасен, ну естественно, заявлю тебе ответственно
Ich bin großartig, ich bin wunderbar, natürlich, das erkläre ich dir verantwortungsvoll.
я полон сил, чтобы изменить этот гребаный мир,
Ich bin voller Kraft, um diese verdammte Welt zu verändern,
Что подарил мне тебя, но спасибо не надо, я верну этот товар
die mir dich geschenkt hat, aber danke, nicht nötig, ich gebe diese Ware zurück.
А на этикетке будет написано "спасибо тебе, тварь"
Und auf dem Etikett wird stehen: "Danke dir, Miststück."
Этот город сверкает в ночи, тысячи огней исходят от фонарей,
Diese Stadt funkelt in der Nacht, tausende Lichter strahlen von den Laternen,
Что стоят везде.(Moscow)
die überall stehen.(Moskau)
Но мне на них плевать, моя грусть(Moscow)
Aber sie sind mir egal, meine Trauer (Moskau)
Погубет меня, словно я мученек этого дня
wird mich zugrunde richten, als wäre ich ein Märtyrer dieses Tages,
потому что бросила она меня(Moscow)
weil sie mich verlassen hat (Moskau)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Лететь на полной скорости по районам, было прикольно
Mit voller Geschwindigkeit durch die Bezirke zu rasen, war cool.
Но что же мне делать, не могу понять
Aber was soll ich tun, ich weiß es nicht.
Но тут я слышу его, тот звонок, что способен все изменить
Aber da höre ich ihn, den Anruf, der alles verändern kann.
"Заебал ныть, надо поговорить! " говорит он мне
"Hör auf zu jammern, wir müssen reden!", sagt er zu mir.
Отлично, вот и жизнь с чистого листа, жизнь в которой не будет тебя!
Ausgezeichnet, hier ist das Leben mit einem neuen Anfang, ein Leben, in dem es dich nicht geben wird!
Да ты тот самый био вирос,что на моем горбу вырос, что сжирал меня,
Ja, du bist dieser verdammte Bio-Virus, der auf meinem Buckel gewachsen ist, der mich aufgefressen hat.
Был я болен тобой, но теперь я стал самим собой!
Ich war krank vor dir, aber jetzt bin ich ich selbst geworden!
Я прошёл через этот зной, что явлся тобой
Ich bin durch diese Glut gegangen, die du warst.
Этот город сверкает в ночи, тысячи огней исходят от фонарей
Diese Stadt funkelt in der Nacht, tausende Lichter strahlen von den Laternen,
что стоят везде.(Moscow)
die überall stehen. (Moskau)
Но мне на них плевать, моя грусть(Moscow)
Aber sie sind mir egal, meine Trauer (Moskau)
Погубет меня, словно я мученек этого дня
wird mich zugrunde richten, als wäre ich ein Märtyrer dieses Tages,
потому что бросила она меня(Moscow)
weil sie mich verlassen hat (Moskau)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Этот город сверкает в ночи, тысячи огней исходят от фонарей
Diese Stadt funkelt in der Nacht, tausende Lichter strahlen von den Laternen,
что стоят везде.(Moscow)
die überall stehen. (Moskau)
Но мне на них плевать, моя грусть(Moscow)
Aber sie sind mir egal, meine Trauer (Moskau)
Погубет меня, словно я мученек этого дня
wird mich zugrunde richten, als wäre ich ein Märtyrer dieses Tages,
потому что бросила она меня(Moscow)
weil sie mich verlassen hat (Moskau)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
Comme des fuckdown (down)
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
NITENDO Plectrum
Москва
Moskau
246
246
NITENDO Plectrum на связи детка
NITENDO Plectrum am Apparat, Baby.
246
246






Текст песни добавил(а): Nitendo Plectrum

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.