Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WILL NOT LOSE
WERDE NICHT VERLIEREN
Cross
that
line,
we
bend
the
rules
Überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
(Wrong
or
right,
we
gotta
choose)
yeah
(Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen)
ja
(Wrong
or
right,
it's
up
to
you)
know
I'm
sayin'?
(Falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir)
Du
weißt,
was
ich
meine?
Ayy,
them
boys,
they
counted
me
out
(we
ain't
got
nothin'
to
lose)
Ayy,
diese
Jungs,
sie
haben
mich
abgeschrieben
(wir
haben
nichts
zu
verlieren)
They
left
me
for
dead
(but
we
got
somethin'
to
prove)
Sie
ließen
mich
für
tot
zurück
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen)
In
my
darkest
moments,
I
ain't
see
the
sunshine
In
meinen
dunkelsten
Momenten
sah
ich
den
Sonnenschein
nicht
Cross
that
line,
we
bend
the
rules
Überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
But
it's
all
good,
they
can't
kill
me,
they
can't
hurt
me
(wrong
or
right,
it's
up
to
you)
Aber
alles
gut,
sie
können
mich
nicht
töten,
sie
können
mich
nicht
verletzen
(falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir)
We
ain't
got
nothin'
to
lose
Wir
haben
nichts
zu
verlieren
They
can't
bend
for
break
me
(but
we
got
somethin'
to
prove),
brr
Sie
können
mich
nicht
brechen
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen),
brr
Ayy,
fill
that
car
up,
make
sure
pressure
in
it
Ayy,
füll
das
Auto
auf,
sorge
dafür,
dass
Druck
drin
ist
A
hunnid,
200,
300
shots
are
better
with
me,
yeah
(better
with
me)
Hundert,
200,
300
Schüsse
sind
besser
mit
mir,
ja
(besser
mit
mir)
Them
-,
but
I
was
celibate
(but
I
was
celibate)
Diese
Schlampen,
aber
ich
war
enthaltsam
(aber
ich
war
enthaltsam)
I
hung
my
jersey
up,
I'm
back
outta
retirement
(outta
retirement)
Ich
habe
mein
Trikot
an
den
Nagel
gehängt,
ich
bin
zurück
aus
dem
Ruhestand
(aus
dem
Ruhestand)
Electric
Slide
on
'em
(brrt)
Electric
Slide
auf
sie
(brrt)
Chopped
Charger
and
two
steppers
when
we
ride
on
'em
(ayy,
when
we
ride
on
'em)
Gehackter
Charger
und
zwei
Stepper,
wenn
wir
auf
sie
reiten
(ayy,
wenn
wir
auf
sie
reiten)
I
survived,
homie,
flat
lines,
I'm
allergic
to
it,
I
run
from
it,
yeah
(run
from
it)
Ich
habe
überlebt,
Homie,
Flatlines,
ich
bin
allergisch
dagegen,
ich
renne
davor
weg,
ja
(renne
davor
weg)
We
take
a
loss,
and
then
we
shake
back
(shake
back)
Wir
nehmen
eine
Niederlage
hin
und
schütteln
uns
dann
zurück
(schütteln
uns
zurück)
They
took
one
and
couldn't
take
that
(take
that)
Sie
nahmen
einen
und
konnten
das
nicht
ertragen
(ertragen
das
nicht)
I
know
them
- hate
that,
for
real
(I
know
you
hate
that,
-)
Ich
weiß,
diese
Schlampen
hassen
das,
wirklich
(ich
weiß,
du
hasst
das,
Schlampe)
The
real
Reaper
in
the
flesh,
-,
I'm
above
death
Der
wahre
Sensenmann
im
Fleisch,
Schlampe,
ich
stehe
über
dem
Tod
I
got
somethin'
to
prove,
leave
his
head
hangin'
off
his
neck
(brrt-brrt)
Ich
habe
etwas
zu
beweisen,
lasse
seinen
Kopf
von
seinem
Hals
hängen
(brrt-brrt)
Cross
that
line,
we
bend
the
rules
Überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
I
(wrong
or
right,
it's
up
to
you)
Ich
(falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir)
Will
(we
ain't
got
nothin'
to
lose)
Werde
(wir
haben
nichts
zu
verlieren)
Not
(but
we
got
somethin'
to
prove),
lose
Nicht
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen),
verlieren
Hm-hm,
cross
that
line,
we
bend
the
rules
Hm-hm,
überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
I
(wrong
or
right,
it's
up
to
you)
Ich
(falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir)
Will
(we
ain't
got
nothin'
to
lose)
Werde
(wir
haben
nichts
zu
verlieren)
Not
(but
we
got
somethin'
to
prove),
lose
Nicht
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen),
verlieren
Hard
body,
ain't
nothin'
that
can
break
me,
-,
God
got
me
(God
got
me)
Harter
Körper,
nichts
kann
mich
brechen,
Schlampe,
Gott
hat
mich
(Gott
hat
mich)
Anything
that
happened
to
me,
I
did
probably
(did
probably)
Alles,
was
mir
passiert
ist,
habe
ich
wahrscheinlich
getan
(habe
ich
wahrscheinlich
getan)
Corn
of
my
enemy,
I
know
he
heard
'bout
me
(know
you
heard
'bout
me)
Maiskolben
meines
Feindes,
ich
weiß,
er
hat
von
mir
gehört
(weiß,
du
hast
von
mir
gehört)
Send
another
my
way,
it's
gon'
be
another
body
(it's
gon'
be
another
body)
Schick
noch
einen
meinen
Weg,
es
wird
eine
weitere
Leiche
sein
(es
wird
eine
weitere
Leiche
sein)
Nothin'
to
lose,
but
my
life,
can't
let
nobody
take
me
(can't
take
me
out)
Nichts
zu
verlieren,
außer
meinem
Leben,
kann
mich
von
niemandem
nehmen
lassen
(kann
mich
nicht
rausnehmen)
As
long
as
I
can
take
a
deep
breath,
forever
grateful
Solange
ich
tief
Luft
holen
kann,
für
immer
dankbar
As
long
as
ma'
can
call
my
phone
and
check
up
her
baby
(then
we
all
straight)
Solange
Mama
mein
Telefon
anrufen
und
nach
ihrem
Baby
sehen
kann
(dann
sind
wir
alle
gut)
I'ma
be
all
good,
don't
worry
'bout
my
safety
(don't
worry
'bout
me)
Mir
wird
es
gut
gehen,
mach
dir
keine
Sorgen
um
meine
Sicherheit
(mach
dir
keine
Sorgen
um
mich)
To
kill
me,
you
gon'
need
more
than
a
gun
and
a
bullet
(brrt-brrt-brrt)
Um
mich
zu
töten,
brauchst
du
mehr
als
eine
Waffe
und
eine
Kugel
(brrt-brrt-brrt)
The
whole
Heaven
gotta
be
backin'
you
when
you
pull
it
(brrt-brrt-brrt)
Der
ganze
Himmel
muss
hinter
dir
stehen,
wenn
du
abdrückst
(brrt-brrt-brrt)
Gotta
be
a
pro
behind
that
trigger,
not
a
rookie
(not
no
rookie)
Muss
ein
Profi
hinter
diesem
Abzug
sein,
kein
Anfänger
(kein
Anfänger)
The
Devil
himself
gotta
do
it,
it
can't
be
no
-
Der
Teufel
selbst
muss
es
tun,
es
kann
keine
Schlampe
sein
Cross
that
line,
we
bend
the
rules
Überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
I
(wrong
or
right,
it's
up
to
you)
Ich
(falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir)
Will
(we
ain't
got
nothin'
to
lose)
Werde
(wir
haben
nichts
zu
verlieren)
Not
(but
we
got
somethin'
to
prove),
lose
Nicht
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen),
verlieren
Hm-hm,
cross
that
line,
we
bend
the
rules
Hm-hm,
überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
I
(wrong
or
right,
it's
up
to
you)
Ich
(falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir)
Will
(we
ain't
got
nothin'
to
lose)
Werde
(wir
haben
nichts
zu
verlieren)
Not
(but
we
got
somethin'
to
prove),
lose
Nicht
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen),
verlieren
They
ain't
got
too
much
to
say
(too
much
to
say)
Sie
haben
nicht
viel
zu
sagen
(nicht
viel
zu
sagen)
And
every
dawg
has
his
day
(and
every
dawg
his
day)
Und
jeder
Hund
hat
seinen
Tag
(und
jeder
Hund
seinen
Tag)
When
it's
mine,
I'ma
be
okay
(I'ma
be
all
good)
Wenn
es
meiner
ist,
wird
es
mir
gut
gehen
(mir
wird
es
gut
gehen)
This
just
the
price
we
gotta
pray
Das
ist
nur
der
Preis,
den
wir
beten
müssen
Check
one,
and
we
stretch
somethin'
on
a
walk-up
(brrt)
Check
einen,
und
wir
erledigen
etwas
bei
einem
Walk-up
(brrt)
To
my
dead
homies
representin'
all
of
us
(long
live
Geno)
Für
meine
toten
Homies,
die
uns
alle
repräsentieren
(lang
lebe
Geno)
Know
'em
- hatin'
on
me,
but
tell
'em
all
love
(it's
all
good)
Ich
kenne
diese
Schlampen,
die
mich
hassen,
aber
sag
ihnen
allen
Liebe
(alles
gut)
At
that
next
stone,
jump
ships,
nah,
nah,
nah,
nah
An
diesem
nächsten
Stein,
springe
ab,
nein,
nein,
nein,
nein
Cross
that
line,
we
bend
the
rules
Überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
(nah)
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
(nein)
Wrong
or
right,
it's
up
to
you
(nah,
nah,
nah,
nah)
Falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir
(nein,
nein,
nein,
nein)
We
ain't
got
nothin'
to
lose
Wir
haben
nichts
zu
verlieren
But
we
got
somethin'
to
prove
(will
not
lose,
no)
Aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen
(werde
nicht
verlieren,
nein)
Cross
that
line,
we
bend
the
rules
Überschreite
diese
Linie,
wir
beugen
die
Regeln
Wrong
or
right,
we
gotta
choose
Falsch
oder
richtig,
wir
müssen
wählen
Wrong
or
right,
it's
up
to
you
Falsch
oder
richtig,
es
liegt
an
dir
Will
(we
ain't
got
nothin'
to
lose)
Werde
(wir
haben
nichts
zu
verlieren)
Not
(but
we
got
somethin'
to
prove),
lose
Nicht
(aber
wir
haben
etwas
zu
beweisen),
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Carnell Robertson, Bryson Potts, Francis Leblanc, Rodney Jeffrion Montreal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.