Текст и перевод песни NLP - Tépj Szét
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Nem
bírom
már
Я
больше
не
могу
этого
выносить
Hogy
a
bordám
között
hó(e)
van
Что
между
моими
ребрами
лежит
снег(е)
Üvöltök,
ha
akarok,
mert
fajdalomból
sok
van
Я
буду
кричать,
если
захочу,
потому
что
мне
очень
больно.
Itthon
mi
a
fasz
a
rap
game
Главная
что,
черт
возьми,
такое
рэп-игра
Lassan
irigy
lesz
a
Demjén
Постепенно
начинаю
завидовать
Демье
Minden
dalotok
öntömjén
Все
твои
песни
удушливы
сами
по
себе
Tubis
poharak
a
kézben,
hogyha
készen
Бокалы
Tubis
в
руках,
когда
будете
готовы
Mindig
résen,
amit
belém
szúrsz,
az
már
az
Én
késem
Всегда
начеку,
что
бы
ты
ни
вонзил
в
меня,
это
мой
нож.
Leszarom,
ha
utálod
a
flót
Мне
насрать,
если
ты
ненавидишь
Фло
Az
NLP
a
metál
és
a
trapben
is
a
GOAT
НЛП
в
металле
и
ловушка
в
КОЗЛЕ
Most
pár
ember
ugrál
Теперь
некоторые
люди
подпрыгивают
Várj
egy
évet
és
egy
horda
Подожди
год,
и
орда
Látom,
kicsit
frusztrál,
míg
befutunk,
Te
hol
vagy?
Я
вижу,
ты
немного
расстроен,
пока
мы
бежим,
где
ты?
Tökre
adnám
a
zenétek,
ha
lopott
nem
volna
Я
бы
точно
отдал
тебе
твою
музыку,
если
бы
она
не
была
украдена
Akkorába
vagytok,
mindjárt
elszálltok
a
holdra
Ты
собираешься
полететь
на
Луну
0 összefogás,
közben
mindenki
mutatja
0 объединяйтесь,
пока
все
показывают
Tudjuk,
ez
a
zene
először
ki
lesz
tagadva
Мы
знаем,
что
сначала
этой
музыке
будет
отказано
De
az
elismerés
meg
lesz
és
majd
mindenki
hallgatja
Но
будет
признание,
и
все
будут
слушать
Aki
velünk
van
az
család,
senki
sem
lesz
cserben
hagyva
Кто
с
нами
в
семье,
тот
никого
не
подведет
Unityben
van
a
kenyér,
erre
nem
kell
ársapka
Хлеб
продается
в
Unity,
вам
не
нужен
ценовой
лимит
Borom
issza,
aki
szerint
sose
leszünk
felkapva
Он
пьет
мое
вино
и
говорит,
что
нас
никогда
не
заберут
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Mert
a
csillogás
az
menő,
tetszik,
innátok
a
grállból
Потому
что
гламур
- это
круто,
как
пить
из
чаши
Грааля
Felépítettem,
de
kitettek
a
Palotából
Я
построил
его,
но
они
выгнали
меня
из
дворца
Megnyertem
a
FARM-ot
és
most
minden
kurva
sztárol
Я
выиграл
ФЕРМУ,
а
теперь
и
все
гребаные
звезды
De
egy
zenész
vagyok
baszd
meg,
nem
egy
celeb
a
raktárból
Но
я
музыкант,
пошел
ты,
а
не
знаменитость
со
склада.
És
megint
ott
vagyunk,
hogy
nem
tesztek
a
projectért
И
вот
мы
снова
не
проводим
тестирование
для
проекта
Nem
hiszem,
hogy
befut,
aki
nem
élte
meg
a
nehezét
Я
не
думаю,
что
вы
столкнетесь
с
кем-то,
кто
не
пережил
самого
трудного
Give
my
product
up
Откажитесь
от
моего
продукта
Give
my
wallet
up
Отдай
мой
бумажник
A
piacon
dolgozom,
mégis
megbaszom
a
csajodat
Я
работаю
на
рынке
и
все
еще
трахаю
твою
девушку
Munka
Munka
Работай,
работай
Munka
Munka
Работай,
работай
Első
lemeznél
kurva
nagyot
szólt
a
MIKA
Первая
гребаная
пластинка
МИКИ
Most
az
NLP-vel
mondom
rád,
hogy:
ez
nem
egy
liga
Теперь,
с
помощью
НЛП,
я
говорю
вам:
это
не
лига
Puzsér
is
rám
ír,
hogy:
tele-e
a
lista?
Я
также
спросил:
полон
ли
список?
Rólunk
ír
mindenki,
készlethiányban
van
a
tinta
Все
пишут
о
нас,
чернил
не
хватает
"Amúgy
tök
jó,
hogy
vannak
ilyen
ötleteitek"
"Это
здорово,
что
у
тебя
есть
такие
идеи".
"Végülis,
működhet"
"В
конце
концов,
это
могло
бы
сработать"
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Tépj
szét
Разорвите
меня
на
части
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fehér Holló, Kovács Zoltán
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.