NMB48 - 床の間正座娘 - перевод текста песни на немецкий

床の間正座娘 - NMB48перевод на немецкий




床の間正座娘
Mädchen, das im Schneidersitz vor der Tokonoma sitzt
まるですれ違いざまに 声を掛けるかのように
Es ist, als ob man im Vorbeigehen jemanden anspricht,
抱きしめられそうになっても 腕をすり抜けるわ
selbst wenn es so aussieht, als würde man umarmt, schlüpft man durch die Arme.
男と⼥はいつも 理屈なんかじゃないけど
Zwischen Mann und Frau ist es nicht immer eine Frage der Logik,
感情だけの⾏動は きっとケガをする
aber Handlungen, die nur auf Gefühlen basieren, führen sicher zu Verletzungen.
熱くなったハートちょっと冷やして
Kühle dein erhitztes Herz ein wenig ab,
⼤事なこと確認させて
lass mich die wichtigen Dinge bestätigen,
付き合う前提で
unter der Voraussetzung, dass wir zusammen sind.
正座して恋をしましょう
Lass uns im Schneidersitz lieben,
半端な気持ちじゃダメよ
halbherzige Gefühle sind nicht erlaubt.
正⾯から向き合って 段取りを踏まなきゃ
Wir müssen uns direkt gegenüberstehen und die Schritte befolgen.
正座して⾒つめ合いましょう
Lass uns im Schneidersitz einander ansehen,
遊びじゃ付き合えないわ
ich kann keine Beziehung eingehen, die nur ein Spiel ist.
引くに引けないと 覚悟決めなさい
Entscheide dich, dass du nicht zurückweichen kannst.
私のこと好きならば 筋を通してよ
Wenn du mich wirklich liebst, dann halte dich an die Regeln,
床の間で
vor der Tokonoma.
やがて消えていく夢を ⼀瞬だけ⾒せられても
Auch wenn mir ein vergänglicher Traum nur für einen Moment gezeigt wird,
簡単に信じるほど そんなウブじゃないわ
bin ich nicht so naiv, einfach daran zu glauben.
その場のノリとか勢い 難しく考えるだなんて
Sich von der Stimmung und dem Schwung des Augenblicks mitreißen zu lassen und kompliziert zu denken,
無責任な発⾔に振り回されない
ich lasse mich nicht von unverantwortlichen Äußerungen beeinflussen.
近づく唇をそっとはぐらかして
Ich weiche deinen näher kommenden Lippen sanft aus,
キスの前に聞かせてほしい
vor dem Kuss möchte ich etwas hören,
幸せのプロセス
den Prozess des Glücks.
襟正して恋をしましょう
Lass uns mit geradem Kragen lieben,
⼼を⼊れ替えなきゃね
du musst dein Herz ändern.
今までと違うこと態度で表して
Zeige durch dein Verhalten, dass du anders bist als zuvor.
襟正して前進みましょう
Lass uns mit geradem Kragen vorwärts gehen,
過ち犯したくない
ich möchte keine Fehler begehen.
我が家の仕来り 踏襲しなさい
Befolge die Traditionen meines Hauses.
堅苦しいその⼿順 それこそが愛よ
Diese formelle Vorgehensweise ist wahre Liebe,
畳の上
auf der Tatami-Matte.
正座して恋をしましょう
Lass uns im Schneidersitz lieben,
半端な気持ちじゃダメよ
halbherzige Gefühle sind nicht erlaubt.
正⾯から向き合って 段取りを踏まなきゃ
Wir müssen uns direkt gegenüberstehen und die Schritte befolgen.
正座して⾒つめ合いましょう
Lass uns im Schneidersitz einander ansehen,
遊びじゃ付き合えないわ
ich kann keine Beziehung eingehen, die nur ein Spiel ist.
引くに引けないと 覚悟決めなさい
Entscheide dich, dass du nicht zurückweichen kannst.
私のこと好きならば 筋を通してよ
Wenn du mich wirklich liebst, dann halte dich an die Regeln,
床の間で
vor der Tokonoma.





Авторы: Yasushi Akimoto, Satoshi Ikezawa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.