Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous
peu
que
vous
n'ayez
pas
peur
de
la
vérité
et
un
peu
d'imagination
Sofern
du
keine
Angst
vor
der
Wahrheit
und
ein
wenig
Fantasie
hast
Vous
allez
pouvoir
découvrir
ma
vision
du
monde
sans
plus
de
sommation
Wirst
du
meine
Vision
der
Welt
ohne
weitere
Aufforderung
entdecken
können
Alors
imaginons
la
terre
comme
un
grand
mur
de
béton
Stell
dir
also
die
Erde
als
eine
große
Betonmauer
vor
Avec
masse
d'impacts
dont
les
tailles
fluctuent
selon
les
civilisations
Mit
vielen
Einschlägen,
deren
Größe
je
nach
Zivilisation
schwankt
Au
fur
et
à
mesure
des
années
ce
mur
s'est
dégradé,
fissuré
Im
Laufe
der
Jahre
hat
sich
diese
Mauer
verschlechtert,
ist
rissig
geworden
Tant
et
si
bien
qu'il
tend
à
présent
à
s'écroulé,
à
s'effondré
So
sehr,
dass
sie
jetzt
dazu
neigt,
einzustürzen,
zusammenzubrechen
Il
se
pourrait
que
ce
mur
tombe
comme
celui
de
Berlin
Es
könnte
sein,
dass
diese
Mauer
fällt
wie
die
von
Berlin
Sauf
que
de
l'autre
côté
ça
sera
pas
le
bonheur
mais
plutôt
du
chagrin
Nur
dass
es
auf
der
anderen
Seite
kein
Glück
geben
wird,
sondern
eher
Kummer
De
l'autre
côté
des
pertes
de
vie
à
perte
de
vue
Auf
der
anderen
Seite
Verluste
von
Leben,
so
weit
das
Auge
reicht
Cette
perspective
me
pétrifie
dans
une
vision
j'en
ai
un
aperçu
Diese
Perspektive
erstarrt
mich,
in
einer
Vision
habe
ich
einen
Blick
darauf
erhascht
Alors
aujourd'hui
je
m'exprime
pour
que
l'humanité
se
résonne
Also
drücke
ich
mich
heute
aus,
damit
die
Menschheit
zur
Besinnung
kommt
Parce
que
plus
l'humanité
avance
plus
les
problèmes
s'additionnent
Denn
je
weiter
die
Menschheit
voranschreitet,
desto
mehr
Probleme
addieren
sich
Ce
monde
est
un
bal
costumé
la
vérité
a
l'plus
beau
déguisement
Diese
Welt
ist
ein
Kostümball,
die
Wahrheit
hat
die
schönste
Verkleidung
Parce
qu'on
a
tous
un
masque,
une
façade
voilant
nos
sentiments
Weil
wir
alle
eine
Maske
haben,
eine
Fassade,
die
unsere
Gefühle
verbirgt
Mais
le
diable
est
bien
présent
mais
Dieu
a
eu
un
empêchement
Aber
der
Teufel
ist
sehr
präsent,
aber
Gott
hatte
eine
Verhinderung
Donc
l'équilibre
entre
le
mal
et
le
bien
a
disparu
depuis
longtemps
Also
ist
das
Gleichgewicht
zwischen
Gut
und
Böse
seit
Langem
verschwunden
Et
dans
ma
tête
c'est
la
même,
c'est
la
merde,
la
discorde,
le
chaos
Und
in
meinem
Kopf
ist
es
dasselbe,
es
ist
Scheiße,
Zwietracht,
Chaos
Soit
j'm'accroche
à
mes
rêves
et
je
pète
les
plombs
soit
j'dis
ciao
Entweder
ich
klammere
mich
an
meine
Träume
und
drehe
durch,
oder
ich
sage
Ciao
J'veux
entamé
un
nouveau
siècle
des
lumières
éclairé
les
consciences
Ich
möchte
ein
neues
Jahrhundert
der
Aufklärung
beginnen,
die
Gewissen
erleuchten
Et
pour
ça
j'hésiterais
pas
a
faire
des
offenses
à
notre
belle
France
Und
dafür
werde
ich
nicht
zögern,
unser
schönes
Frankreich
zu
beleidigen
Jeune,
con
et
asthenisé
par
la
veille
Jung,
dumm
und
erschöpft
vom
Vortag
Tout
simplement
pour
évité
qu'le
fou
qui
sommeille
en
moi
s'éveille
Ganz
einfach,
um
zu
vermeiden,
dass
der
Verrückte,
der
in
mir
schlummert,
erwacht
Mais
les
bronzés
au
cachot
les
fous
on
les
fout
sous
cachet
Aber
die
Gebräunten
ins
Verlies,
die
Verrückten
unter
Drogen
Tout
ça
pour
faire
du
cash
et
tu
sais
qu'il
y
a
pas
d'sens
caché
Alles,
um
Geld
zu
machen,
und
du
weißt,
dass
es
keinen
versteckten
Sinn
gibt
De
toute
façon
la
vie
c'est
comme
un
monopoly
Jedenfalls
ist
das
Leben
wie
ein
Monopoly
T'as
interêt
d'avoir
les
billets
si
tu
veux
faire
une
bonne
partie
Du
musst
die
Scheine
haben,
wenn
du
ein
gutes
Spiel
machen
willst
Mais
si
l'homme
descend
du
singe,
la
pie
descend
de
l'homme
Aber
wenn
der
Mensch
vom
Affen
abstammt,
stammt
die
Elster
vom
Menschen
ab
Attiré
par
tout
ce
qui
brille
et
surtout
par
les
grosses
sommes
Angezogen
von
allem,
was
glänzt,
und
vor
allem
von
großen
Summen
Les
gouvernements
s'en
foutent
car
en
ce
monde
la
haine
s'impose
Den
Regierungen
ist
es
egal,
denn
in
dieser
Welt
setzt
sich
der
Hass
durch
Alors
on
essaye
de
prévoir
les
conséquences
tout
ça
sans
connaître
les
causes
Also
versuchen
wir,
die
Konsequenzen
vorherzusehen,
ohne
die
Ursachen
zu
kennen
Alors
on
tourne
à
l'envers
avec
ou
sans
pétrole
dans
l'moteur
Also
drehen
wir
uns
im
Kreis,
mit
oder
ohne
Benzin
im
Motor
Mais
moi
j'pense
que
c'est
pas
comme
ça
qu'on
va
rattraper
l'bonheur
Aber
ich
denke
nicht,
dass
wir
so
das
Glück
wieder
einholen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nmr Officiel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.