Wrocław -
NOBO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szukam
w
tym
mieście
gdzieś
Ich
suche
in
dieser
Stadt
irgendwo
Naszych
ulotnych
miejsc
Unsere
flüchtigen
Orte
Tętno
wywraca
na
lewą
stronę
ciało
moje
Der
Puls
wirft
meinen
Körper
auf
die
linke
Seite
I
tymi
ulicami
można
życie
zmarnotrawić
Und
auf
diesen
Straßen
kann
man
sein
Leben
vergeuden
Szukam
wciąż
więc
naszych
ulotnych
miejsc
Also
suche
ich
immer
noch
unsere
flüchtigen
Orte
Proszę
Cię
bądź,
usiądź
i
Bitte
sei
da,
setz
dich
und
Opowiedz
mi
o
mieście
Erzähl
mir
von
der
Stadt
Opowiedz
mi
o
mieście
Erzähl
mir
von
der
Stadt
Proszę
Cię
bądź,
opowiedz,
słucham
Bitte
sei
da,
erzähl,
ich
höre
zu
Miastem
idę
na
rzeź,
czas
wracać
do
domu
wnet
Ich
gehe
durch
die
Stadt
zur
Schlacht,
es
ist
Zeit,
bald
nach
Hause
zu
gehen
Krokiem
ciężkim,
ponad
nami
czarne
ściany
Mit
schweren
Schritten,
über
uns
schwarze
Wände
I
jakby
tu
bezpieczniej
z
piętra
wszystko
widać
piękniej
Und
irgendwie
ist
es
hier
sicherer,
von
oben
sieht
alles
schöner
aus
Usiądź
tu
więc
i
pomachaj
nogami
jak
chcesz
Also
setz
dich
hierher
und
baumle
mit
den
Beinen,
wie
du
willst
Proszę
Cię
bądź,
usiądź
i
Bitte
sei
da,
setz
dich
und
Opowiedz
mi
o
mieście
Erzähl
mir
von
der
Stadt
Proszę
Cię
bądź,
opowiedz,
słucham
Bitte
sei
da,
erzähl,
ich
höre
zu
Wzrokiem
szukam
tych
miejsc,
strach
już
tam
na
dół
zejść
Mit
den
Augen
suche
ich
diese
Orte,
ich
habe
Angst,
dort
hinunterzugehen
Z
prawej
Ci
co
nigdy
więcej
w
lewą
stronę
Auf
der
rechten
Seite
diejenigen,
die
nie
mehr
nach
links
gehen
I
tymi
ulicami
monstra
niosą
białe
flagi
Und
auf
diesen
Straßen
tragen
Monster
weiße
Flaggen
Usiądź
tu
więc
i
pomachaj
nogami
jak
chcesz
Also
setz
dich
hierher
und
baumle
mit
den
Beinen,
wie
du
willst
Proszę
Cię
bądź,
usiądź
i
Bitte
sei
da,
setz
dich
und
Opowiedz
mi
o
mieście
Erzähl
mir
von
der
Stadt
Proszę
Cię
bądź,
powiedz,
słucham
Bitte
sei
da,
sag
es,
ich
höre
zu
Zrobił
się
półmrok
na
raz
Plötzlich
wurde
es
dämmrig
Dzwony
na
dwa
biją
już
pójść
nam
trzeba
Die
Glocken
läuten
schon
zwei
Mal,
wir
müssen
gehen
Tam
do
nieba
czas
Dort
zum
Himmel
ist
es
Zeit
I
znowu
tamtą
drogą
ciemnozłotą
już
Und
wieder
diesen
Weg
entlang,
dunkelgolden
schon
Opadł
już
kurz
Der
Staub
hat
sich
schon
gelegt
I
znowu
wyjść
tam
można
nikt
nie
pozna
już
Und
wieder
kann
man
dort
hinausgehen,
niemand
wird
uns
erkennen
I
tymi
ulicami
nad
flagami
już
Und
auf
diesen
Straßen,
über
den
Flaggen
schon
Opadł
już
kurz
Der
Staub
hat
sich
schon
gelegt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Kisiecki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.