NOBU - Taiyouni Mukatte Sakuhana - перевод текста песни на немецкий

Taiyouni Mukatte Sakuhana - NOBUперевод на немецкий




Taiyouni Mukatte Sakuhana
Zur Sonne blühende Blume
太陽に向かって咲く花は
Die Blume, die zur Sonne hin blüht,
誰よりも輝いてる
strahlt heller als jeder andere.
花咲かずとも根を伸ばしゆけ
Auch wenn keine Blüte kommt, streck deine Wurzeln aus,
名もなき奇麗な花
du namenlose, schöne Blume.
昨日までの雨も上がり
Der Regen von gestern hat auch aufgehört,
今日は晴れ渡り
heute ist es strahlend klar.
少し眠い目覚めぬ心 体は
Ein wenig schläfrig, ein unerwachtes Herz, der Körper
また目をつむった
schloss wieder die Augen.
夢を見た はしゃいでいた
Ich sah einen Traum, ich tollte herum,
幼き頃の遠い記憶
eine ferne Erinnerung aus Kindertagen.
その瞳は輝いてた
Diese Augen strahlten,
忘れかけていた
ich hatte es fast vergessen.
太陽に向かって咲く花は
Die Blume, die zur Sonne hin blüht,
誰よりも輝いてる
strahlt heller als jeder andere.
花咲かずとも根を伸ばしゆけ
Auch wenn keine Blüte kommt, streck deine Wurzeln aus,
名もなき奇麗な花
du namenlose, schöne Blume.
目覚めた朝にふと思った
Als ich aufwachte, dachte ich plötzlich,
庭の花に水をあげよう
ich sollte die Blume im Garten gießen.
うつ伏せのまま一輪の花
Eine einzelne Blume, mit dem Gesicht nach unten,
僕の思いを受け取った
nahm meine Gefühle entgegen.
太陽 月が微笑みの中
Inmitten des Lächelns von Sonne und Mond,
今もどこかで暗闇の中
auch jetzt irgendwo in der Dunkelheit,
誰も気付かぬ君の優しさ
deine Güte, die niemand bemerkt,
僕が気づいた
jetzt habe ich sie bemerkt.
人に踏まれても けなされても
Auch wenn Menschen auf dich treten, dich schmähen,
誰よりも輝いてる
strahlst du heller als jeder andere.
太陽の恵み輝きの中
Inmitten der Gnade und des Glanzes der Sonne
強く根を張ってる
schlägst du starke Wurzeln.
[大丈夫]そんな言葉も
[Alles gut] Solche Worte
聞きたくない程の深い感情
will ich gar nicht hören, so tief ist das Gefühl.
誰に話していいのかも
Wem ich es erzählen soll,
誰にも話せれない程の奥底にある
tief im Innersten, so dass ich es niemandem erzählen kann,
僕だけが知る気持ちを
sind die Gefühle, die nur ich kenne.
同情なんて求めてないよ
Mitleid suche ich nicht.
そんな時何げない一輪の花が
In solchen Momenten hat eine unscheinbare einzelne Blume
僕を救った
mich gerettet.
咲いてこう 咲かせよう
Lass uns blühen, lass uns erblühen lassen,
太陽に向かって
zur Sonne hin
あなたの綺麗な一輪の花を
deine schöne einzelne Blume.
太陽に向かって咲く花は
Die Blume, die zur Sonne hin blüht,
誰よりも輝いてる
strahlt heller als jeder andere.
花咲かずとも根を伸ばしゆけ
Auch wenn keine Blüte kommt, streck deine Wurzeln aus,
名もなき奇麗な花
du namenlose, schöne Blume.
人に踏まれても けなされても
Auch wenn Menschen auf dich treten, dich schmähen,
誰よりも輝いてる
strahlst du heller als jeder andere.
太陽の恵み輝きの中
Inmitten der Gnade und des Glanzes der Sonne
強く根を張ってる
schlägst du starke Wurzeln.





Авторы: N.o.b.u!!!, n.o.b.u!!!


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.