Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punk Rock Cliché
Punkrock-Klischee
Who
made
this
mess
Wer
hat
dieses
Chaos
angerichtet,
We
once
called
home?
das
wir
einst
Zuhause
nannten?
Sins
of
the
flesh
Sünden
des
Fleisches
Are
not
sinned
alone
werden
nicht
alleine
gesündigt.
Invite
the
arsonist
Lade
den
Brandstifter
ein
For
incendiary
fun
zum
brandstiftenden
Spaß.
Where
there's
smoke
there
are
cigarettes
Wo
Rauch
ist,
sind
Zigaretten
And
blindfolds,
and
guns
und
Augenbinden
und
Waffen.
The
house
was
on
fire
Das
Haus
stand
in
Flammen,
As
the
victim
screamed
als
das
Opfer
schrie,
While
her
hands
were
tied
während
ihre
Hände
gefesselt
waren,
As
he
barely
breathed
als
er
kaum
noch
atmete.
We
had
it
all,
that's
what
they'll
say
Wir
hatten
alles,
das
werden
sie
sagen.
We
did
not
seize,
we
stole
the
day
Wir
haben
nicht
ergriffen,
wir
haben
den
Tag
gestohlen.
Now
there
we
are,
Punk
Rock
clichés
Jetzt
sind
wir
da,
Punkrock-Klischees.
We
knew
the
risks
Wir
kannten
die
Risiken,
We
played
the
game
wir
spielten
das
Spiel
With
our
own
rules
mit
unseren
eigenen
Regeln.
We
fanned
the
flames
Wir
haben
die
Flammen
angefacht,
Punk
Rock
clichés
Punkrock-Klischees.
Her
lies
success
Ihre
Lügen,
ein
Erfolg,
Full
as
a
lie
can
be
so
vollkommen,
wie
eine
Lüge
nur
sein
kann.
Those
who
need
to
blur
the
truth
Diejenigen,
die
die
Wahrheit
verschleiern
müssen,
Believe
lies
set
you
free
glauben,
Lügen
machen
dich
frei.
Enter
the
arsonist
Auftritt
des
Brandstifters,
When
the
fire
began
als
das
Feuer
begann.
Trust
can
burn
like
the
Hindenburg
Vertrauen
kann
brennen
wie
die
Hindenburg
And
one
gasoline
can
(can!)
und
eine
Benzindose
(Dose!).
We
had
it
all,
gave
it
away
Wir
hatten
alles,
gaben
es
weg.
The
peruvincent
price
we
have
to
pay
Den
perversen
Preis,
den
wir
zahlen
müssen,
When
we
licked
clean
the
silver
tray
als
wir
das
Silbertablett
sauber
leckten.
Why
did
our
home
burn
down
so
fast?
Warum
ist
unser
Zuhause
so
schnell
niedergebrannt?
Castles
of
stone
are
supposed
to
last
Steinerne
Schlösser
sollten
doch
ewig
halten.
Why
can't
I
get
passed
through
the
past?
Warum
kann
ich
die
Vergangenheit
nicht
hinter
mir
lassen?
We
knew
the
odds
Wir
kannten
die
Chancen,
We
placed
the
bets
wir
platzierten
die
Wetten.
If
you
play
the
domme-con
Wenn
du
die
Domina
spielst,
There's
no
regret
gibt
es
keine
Reue
In
Punk
Rock
roulette
im
Punkrock-Roulette.
'Cause
when
I
watched
Denn
als
ich
zusah,
It
all
crumbled
away
wie
alles
zerfiel,
I
realized
the
walls
we
built
erkannte
ich,
dass
die
Mauern,
die
wir
bauten,
Were
just
papier-mâché
nur
aus
Pappmaché
waren.
How
Punk
Rock
cliché
Wie
Punkrock-klischeehaft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael John Burkett, Matthew Skiba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.