Текст и перевод песни NOHAVICA JAROMIR - Tesinska
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdybych
se
narodil
před
sto
lety
If
I
was
born
a
century
ago
V
tomhle
městě
In
this
city
U
Larischů
na
zahradě
trhal
bych
květy
In
Larisch's
garden
I
would
be
picking
flowers
Moje
nevěsta
by
byla
dcera
ševcova
My
bride
would
be
a
shoemaker's
daughter
Z
domu
Kamińskich
odněkud
ze
Lvova
From
Kamińskich'
house,
from
Lvov
Kochał
bych
ją
i
pieśćił
I
would
have
loved
and
caressed
her
Chyba
lat
dwieśćie
For
almost
two
hundred
years
Bydleli
bychom
na
Sachsenbergu
We
would
live
on
Sachsenberg
V
domě
u
žida
Kohna
In
the
house
of
a
Jew
called
Kohn.
Nejhezčí
ze
všech
těšínských
šperků
She
would
be
the
most
beautiful
of
all
Těšín's
gems.
Byla
by
ona
She
would
be
mine
Mluvila
by
polsky
a
trochu
česky
She
would
speak
Polish
and
some
Czech
Pár
slov
německy
a
smála
by
se
hezky
A
few
words
of
German
and
she
would
have
a
lovely
laugh
Jednou
za
sto
let
zázrak
se
koná
Once
in
a
century
a
miracle
happens
-
Zázrak
se
koná
A
miracle
happens
Kdybych
se
narodil
před
sto
lety
If
I
was
born
a
century
ago
Byl
bych
vazačem
knih
I
would
be
a
bookbinder
U
Prochazků
dělal
bych
od
pěti
do
pěti
I
would
work
at
Prochazka's
from
five
to
five
A
7 zlatek
za
to
bral
bych
And
I
would
earn
7 guldens
for
it
Měl
bych
krásnou
ženu
a
tři
děti
I
would
have
a
beautiful
wife
and
three
children
Zdraví
bych
měl
a
bylo
by
mi
kolem
třiceti
My
health
would
be
good
and
I
would
be
about
thirty
Celý
dlouhý
život
před
sebou
My
whole
life
ahead
of
me
Celé
krásné
dvacáté
století
The
whole
beautiful
twentieth
century
Kdybych
se
narodil
před
sto
lety
If
I
was
born
a
century
ago
V
jinačí
době
In
a
different
time
U
Larischů
na
zahradě
trhal
bych
květy
In
Larisch's
garden
I
would
be
picking
flowers
Má
lásko
tobě
For
you,
my
love
Tramvaj
by
jezdila
přes
řeku
nahoru
The
tram
would
run
over
the
river
and
up
the
hill
Slunce
by
zvedalo
hraniční
závoru
The
sun
would
raise
the
border
barrier
A
z
oken
voněl
by
And
the
smell
of
Sváteční
oběd
Sunday
dinner
would
come
from
the
windows
Večer
by
zněla
od
Mojzese
In
the
evening,
the
melody
of
ancient
ages
Melodie
dávnověká
Would
sound
from
Mojzese
Bylo
by
léto
tisíc
devět
set
deset
It
would
be
the
summer
of
1910
Za
domem
by
tekla
řeka
The
river
would
flow
behind
the
house
Vidím
to
jako
dnes
šťastného
sebe
I
can
see
it
as
if
it
was
today,
happy
me,
ženu
a
děti
a
těšínské
nebe
My
wife
and
children
and
the
Těšín
sky
above
Ještě
že
člověk
nikdy
neví
Luckily,
one
never
knows
Co
ho
čeká
What
the
future
holds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jaromír nohavica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.