Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What are u fuckin' doing?
Was zum Teufel machst du da?
そう、安住の地なんかねぇだよこの生業には
Ja,
in
diesem
Gewerbe
gibt
es
keinen
Ort
der
Ruhe.
番狂わせの仕込みなら万端だぜ
Die
Vorbereitungen
für
eine
Überraschung
sind
perfekt.
このBrand
newを届ける事を想像したら
Wenn
ich
mir
vorstelle,
dieses
Brandneue
zu
liefern,
ワクワクしてるのは多分尻尾振んねぇ分かな?
bin
ich
wohl
aufgeregt,
weil
ich
nicht
mit
dem
Schwanz
wedle,
oder?
Word
up
(ぷっ!)ラッパー諸君と太鼓持ち
Word
up
(Pfft!)
an
die
Rapper-Kollegen
und
Speichellecker.
あ...
言いすぎたか?
つい本音が出ちまう俺の性
Ah...
habe
ich
zu
viel
gesagt?
Meine
Natur
lässt
die
Wahrheit
rausrutschen.
でもみんながカッケーつうから聞いてみた
Aber
weil
alle
sagten,
es
sei
cool,
habe
ich
es
mir
angehört.
けど、あれ?
あら?
俺の耳ってもんがおかしいのかな?
Aber,
hä?
Huch?
Stimmt
etwas
mit
meinen
Ohren
nicht?
英語好きならアメリカ引っ越して「All
Day
Nga!!」
Wenn
du
Englisch
magst,
zieh
nach
Amerika
und
sag
„All
Day
N*gga!!“
言ってりゃいいんだよそっちで好きなだけ
おりゃ当然違う
Sag
es
dort
so
oft
du
willst,
ich
bin
natürlich
anders.
いいんじゃねぇ?スカッとしてるLA辺りでスキャット
Ist
doch
okay?
Scatte
lässig
irgendwo
in
L.A.
「ビーバッパパラッポ」
それと似た様なもんだろ
空っぽ
„Bi-Bappa-Para-Po“
– Das
ist
doch
dasselbe,
oder?
Leer.
日本語使ってラップしてんのにLiveで聞き取れねぇとかねぇじゃん
Du
rappst
auf
Japanisch,
aber
live
kann
man
dich
nicht
verstehen,
das
geht
doch
nicht.
まっとうな事を言ってんだけども世間じゃ俺をこう言うって「Hater」
Ich
sage
nur
Vernünftiges,
aber
die
Welt
nennt
mich
dafür
„Hater“.
はいはい大正解w
その通り俺はシーンきってのうぜぇ奴
Ja,
ja,
genau
richtig,
lol.
Genau,
ich
bin
der
nervigste
Typ
in
der
Szene.
ボケてんから突っ込んだけどお前らにとっちゃありがた迷惑?
Weil
du
einen
Witz
machst,
habe
ich
gekontert,
aber
für
dich
ist
das
wohl
unerwünschte
Hilfe?
ギャグセン低ぃんじゃ助け船出そうかっつう思いやり
Dein
Sinn
für
Humor
ist
niedrig,
also
dachte
ich
aus
Rücksicht,
ich
werfe
dir
einen
Rettungsring
zu.
受け手が図星と思う分俺の曲を噛み締めりゃほろ苦い
Je
mehr
der
Empfänger
sich
getroffen
fühlt,
desto
bittersüßer
schmeckt
mein
Song,
wenn
er
ihn
kaut.
衣装だけかっこつけちゃって
みなさん大勢連れ立って
Nur
die
Klamotten
sehen
cool
aus,
ihr
kommt
alle
in
großen
Gruppen
an.
ステージでイキって群れたって
伝わんねぇけど
そりゃ何で?
Auf
der
Bühne
auf
dicke
Hose
machen
und
sich
zusammenscharen,
aber
es
kommt
nichts
rüber.
Warum
nur?
ノリだけ良くても内容後回し
Nur
der
Vibe
ist
gut,
aber
der
Inhalt
wird
vernachlässigt.
故に残念だけどもしちゃってんじゃねぇ?空回り
Deshalb
ist
es
schade,
aber
drehst
du
dich
nicht
im
Kreis?
で、ビジョンがぼんやりしてる夢
そいつは儚い
Und
dieser
Traum
mit
der
verschwommenen
Vision,
der
ist
vergänglich.
で「もったいねぇ」
それともう1つ
思った「頭悪りぃ」てね
Und
„Schade“
– und
noch
etwas
dachte
ich:
„Wie
dumm“.
シーンていうのがちゃぶ台だったらひっくりしゃあどうなるかな?
Wenn
die
Szene
ein
Chabudai-Tisch
wäre,
was
würde
passieren,
wenn
ich
ihn
umwerfe?
って想像してん時BGMならやっぱり林鷹
Wenn
ich
mir
das
vorstelle,
ist
die
Hintergrundmusik
natürlich
Hayashi
Taka.
先輩達が作った全てを一回ぐっちゃぐちゃ
Alles,
was
die先輩
(Senpais/Älteren)
aufgebaut
haben,
einmal
komplett
durcheinanderbringen.
でも俺は先輩に会ったら頭下げてもうクッタクタ
Aber
wenn
ich
einen
Senpai
treffe,
verbeuge
ich
mich
und
bin
total
erschöpft.
もう歳とかどーでもいい
だけど敬う10個上
Das
Alter
ist
mir
egal,
aber
ich
respektiere
die,
die
10
Jahre
älter
sind.
「でもたまには見てぇもんだよなイケてん所を1個ぐれぇ」
„Aber
manchmal
würde
ich
schon
gerne
mal
was
Cooles
sehen,
wenigstens
eine
Sache.“
って居酒屋で言ったとしたら陰口になっちゃうね
Wenn
ich
das
in
einer
Kneipe
sagen
würde,
wäre
das
wohl
Lästern.
でもビートってもんに上手に乗せたらお金になちゃうGameだろ
Aber
wenn
man
es
geschickt
auf
einen
Beat
legt,
wird
daraus
Geld
in
diesem
Spiel,
oder?
イケてる音源作ってライブステージでShow
Case
Coole
Tracks
machen
und
eine
Show
auf
der
Live-Bühne
abliefern.
プラスにしか転じねぇだろって後ろの照明分
Das
kann
doch
nur
positiv
sein,
so
viel
wie
die
Hintergrundbeleuchtung
wert
ist.
Who
are
you?
滑稽
イメトレばっかの童貞君には用ねぇっす
Wer
bist
du?
Lächerlich.
Mit
dir,
Jungfrau,
die
nur
mentales
Training
macht,
habe
ich
nichts
zu
tun.
おじさんテキーラより家で飲む養命酒
Der
Onkel
trinkt
lieber
Yomeishu
zu
Hause
als
Tequila.
仲良しこよしの光景よりバチバチで良いって思うぜ
Statt
trauter
Einigkeit
finde
ich
Konfrontation
besser.
そのキャデラックとかRolex
その分皆無の比喩表現
Dieser
Cadillac
oder
die
Rolex,
dafür
null
metaphorischer
Ausdruck.
OK
韻踏みごっこはもうね
してりゃいいんだよそこらの公園で
OK,
das
Reimspielchen
könnt
ihr
ja
auf
dem
Spielplatz
nebenan
machen.
やっとけガキに混ざって
LAかぶれの田舎っぺ
Mach
das
mit
den
Kindern,
du
Hinterwäldler
mit
LA-Attitüde.
もう...
ラッパーってもんはなんなのか?
イケてんの?あんなのが?
Mann...
was
ist
eigentlich
ein
Rapper?
Ist
*sowas*
cool?
白黒つけんじゃなんだろな?
シマウマさんとかパンダとか?
Was
soll
das
sein,
Schwarzweiß
zu
entscheiden?
Zebras
oder
Pandas?
跳ねてるだけならバッタとか?
若い芝生それ狩ったとか?
Wenn
du
nur
rumhüpfst,
bist
du
wie
eine
Heuschrecke?
Oder
hast
du
junges
Gras
gemäht?
年功序列を待ったとか?
一体全体何だそりゃ?
Oder
auf
die
Seniorität
gewartet?
Was
zum
Teufel
soll
das
alles?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artjoms Vovks, Norikiyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.