Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
autopilot (feat. Mikeymcchoppa)
Autopilot (feat. Mikeymcchoppa)
One
day
i
won't
ever
speak
again,
Eines
Tages
werde
ich
nie
wieder
sprechen,
Let
nobody,
let
nobody
dass
irgendjemand,
irgendjemand
Hold
things
over
heads,
no
Dinge
über
Köpfe
hinweg
entscheidet,
nein
Funerals
go
quick
Beerdigungen
gehen
schnell
vorbei
And
than
they
laugh
at
what
you
did
Und
dann
lachen
sie
über
das,
was
du
getan
hast
Would
be
a
shame
to
resurrect
Es
wäre
eine
Schande,
wieder
aufzuerstehen
And
think
you
did
this
all
for
them
Und
zu
denken,
du
hättest
das
alles
für
sie
getan
The
things
I'm
noticing
Die
Dinge,
die
mir
auffallen
Used
to
wish
Früher
wünschte
ich,
I
slept
inside
a
benz
ich
hätte
in
einem
Benz
geschlafen
When
I
was
struggling
Als
ich
kämpfte
Now
I
wish
Jetzt
wünschte
ich,
I
turned
back
to
a
kid
ich
wäre
wieder
ein
Kind
So
I
could
piss
on
it
Damit
ich
darauf
pinkeln
könnte
I
hate
the
way
Ich
hasse
die
Art,
The
world
is
wie
die
Welt
ist
But
I
do
not
hate
a
soul
Aber
ich
hasse
keine
Seele
I
see
each
reason
Ich
sehe
jeden
Grund
And
perspective
Und
jede
Perspektive
I
could
feel
the
way
you're
coping
Ich
könnte
fühlen,
wie
du
damit
umgehst
Traps
the
elephant
Fängt
den
Elefanten
ein
Masked
behind
intelligence
Maskiert
hinter
Intelligenz
Almost
died
a
hundred
times
Fast
hundertmal
gestorben
And
still
wont
see
the
end
of
it
Und
werde
das
Ende
davon
immer
noch
nicht
sehen
I
find
it
hard
to
sleep
Ich
finde
es
schwer
zu
schlafen
With
every
tragedy
I've
seen
Mit
jeder
Tragödie,
die
ich
gesehen
habe
I'm
sacrificing
all
I've
known
Ich
opfere
alles,
was
ich
kannte
But
getting
close
to
who
I'll
be
Aber
nähere
mich
dem,
der
ich
sein
werde
Auto
pilot
moving
Autopilot
bewegt
sich
If
I
never
met
you
in
person
Wenn
ich
dich
nie
persönlich
getroffen
habe,
Do
we
associate
Sind
wir
dann
verbunden?
Feeling
like
Houdini
Fühle
mich
wie
Houdini
I
got
tricks
up
every
sleeve
Ich
habe
Tricks
in
jedem
Ärmel
The
way
they
put
me
on
this
earth
Die
Art,
wie
sie
mich
auf
diese
Erde
gebracht
haben
Is
no
coincidence
to
me
Ist
für
mich
kein
Zufall
Ill
make
a
legacy
Ich
werde
ein
Vermächtnis
schaffen
One
day
I
won't
speak
again
Eines
Tages
werde
ich
nicht
mehr
sprechen
Don't
pretend
to
be
a
friend
Gib
nicht
vor,
ein
Freund
zu
sein
It'll
be
too
late
by
then
Dann
wird
es
zu
spät
sein
I
really
miss
when
I
was
ten
Ich
vermisse
es
wirklich,
als
ich
zehn
war
Before
I
had
to
live
up
to
any
of
these
expectations
Bevor
ich
irgendwelchen
dieser
Erwartungen
gerecht
werden
musste
Before
I
had
to
live
up
to
anybody's
reputation
Bevor
ich
dem
Ruf
von
irgendjemandem
gerecht
werden
musste
Everything
I
thought
was
fact
quickly
turned
to
fiction
Alles,
was
ich
für
Fakt
hielt,
wurde
schnell
zur
Fiktion
My
god
given
sanctuary
turned
into
a
prison
Mein
gottgegebenes
Heiligtum
wurde
zum
Gefängnis
I
don't
ever
see
what's
right
in
front
of
me
Ich
sehe
nie,
was
direkt
vor
mir
liegt
the
full
picture
turned
into
a
puzzle
piece
Das
vollständige
Bild
wurde
zu
einem
Puzzleteil
I
can't
fit
into
their
black
and
white
Ich
kann
nicht
in
ihr
Schwarz
und
Weiß
passen
I'm
all
colors
of
the
rainbow
Ich
bin
alle
Farben
des
Regenbogens
I
know
I
make
mofuckas
tight
Ich
weiß,
ich
mache
Mistkerle
wütend,
Süße,
I
don't
give
a
fuck
about
Ich
scheiße
darauf,
What
they
say
though
was
sie
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E Q
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.