Текст и перевод песни NTM - Tout n'est pas si facile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout n'est pas si facile
Всё не так просто
Tout
n'est
pas
si
facile,
tout
ne
tient
qu'à
un
fil
Всё
не
так
просто,
всё
держится
на
волоске
1983,
il
y
a
plus
de
dix
ans
dejà
1983
год,
прошло
уже
больше
десяти
лет
Le
Hip
Hop
en
France
faisait
ses
premiers
pas
Хип-хоп
во
Франции
делал
свои
первые
шаги
Il
n'y
avait
pas
de
règle,
pas
de
loi
Не
было
никаких
правил,
никаких
законов
Non
surtout
pas
de
contrat
И
уж
тем
более
никаких
контрактов
Pas
de
probleme
entre
toi
et
moi
Никаких
проблем
между
мной
и
тобой
Tout
était
clair,
du
but
à
la
maniere
Всё
было
ясно,
от
цели
до
метода
Dont
tout
devait
se
faire,
naïf,
novice,
mais
tellement
fier
С
помощью
которого
всё
это
должно
было
делаться,
наивно,
по-любительски,
но
так
гордо
D'evoluer
dans
un
systeme
parallele
Развиваться
в
параллельной
системе
Où
les
valeurs
de
base
étaient
pele-mele
Где
базовые
ценности
были
перемешаны
Peace,
Unity,
Love
and
Having
Fun
Мир,
единство,
любовь
и
веселье
Le
Hip
Hop
n'a
jamais
eu
besoin
de
gun
Хип-хопу
никогда
не
нужны
были
пушки
Ni
de
gang,
de
toys,
ni
de
bande,
Ни
банды,
ни
новички,
ни
группировки
Mais
plutot
de
la
foi
de
ceux
qui
en
défendent
А,
скорее,
вера
тех,
кто
их
защищает
La
mémoire
et
l'ethique,
les
valeurs
essentielles
Память
и
этика,
основные
ценности
Celles
qui
créent
encore
l'étincelle
lorsque
je
me
rappelle
Те,
что
до
сих
пор
создают
искру,
когда
я
вспоминаю
Des
premières
heures
du
terrain
vague
de
la
Chapelle
О
первых
часах
на
пустыре
в
районе
Ла-Шапель
A
l'époque
les
heros
s'appellaient
Actuel
В
то
время
героев
звали
Actuel
Lucien,
Dee
Nasty,
Tecol
et
Meo
Люсьен,
Ди
Насти,
Теколь
и
Ме
Big-up,
big-up
pour
etre
resté
aussi
longtemps
tout
en
haut
Большой
респект,
большой
респект
за
то,
что
оставались
так
долго
на
вершине
De
l'affiche,
aussi
haut
que
le
flot
de
mes
mots
Афиши,
также
высоко,
как
поток
моих
слов
Il
en
aura
fallu
du
boulot,
des
heures
et
des
heures
Потребовалось
много
работы,
часов
и
часов
Des
jours
et
des
jours,
et
des
années
même
Дней
и
дней,
и
даже
лет
Pour
que
le
Hip
Hop
tienne
Чтобы
хип-хоп
выстоял
Tout
ne
fut
pas
si
facile
pour
le
Supreme
Для
Supreme
всё
было
не
так
просто
Tout
ne
tiens
qu'a
un
fil
donc
on
se
doit
d'etre
habile
Всё
держится
на
волоске,
поэтому
мы
должны
быть
ловкими
Car
l'amitié
mais
aussi
la
sincerité
Потому
что
дружба,
а
также
искренность
Sont
des
choses
qui
a
tout
moment
peuvent
déflagrer
Это
вещи,
которые
в
любой
момент
могут
взорваться
C'est
le
côté
obscur
que
cache
notre
nature
Это
тёмная
сторона,
которую
скрывает
наша
природа
Ouais!
J'en
ai
l'exemple,
ça
ma
foutu
une
trempe
Да!
У
меня
есть
пример,
это
дало
мне
хорошую
взбучку
Qui
m'a
ouvert
les
yeux
sur
ce
sujet
bien
épineux,
tant
mieux
Которая
открыла
мне
глаза
на
эту
щекотливую
тему,
и
это
хорошо
Croyant
que
la
galère
nous
ralliait
sous
une
banniere
Думая,
что
мы
вместе
под
одним
знаменем
из-за
трудностей
Croyant
que
la
galère
faisait
de
nous
des
frères
Думая,
что
трудности
сделали
нас
братьями
Hier
c'etait
le
cas,
pas
si
longtemps
dis-moi
Вчера
это
было
так,
не
так
давно,
поверь
мне
Non
trois-quatre
ans
maximum
puis
il
y
a
eu
maldonne
Нет,
три-четыре
года
максимум,
а
потом
что-то
пошло
не
так
A
savoir
la
façon
dont
a
evolué
notre
histoire
А
именно,
то,
как
развивалась
наша
история
Et
ô
combien
l'unite,
meme
en
pensée,
est
illusoire
И
о
том,
насколько
единство,
даже
в
мыслях,
иллюзорно
Oh!
c'est
bon,
laissez
tomber
les
mouchoirs
Ох,
брось,
не
надо
платочков
C'est
OK,
on
est
toujours
là
pour
foutre
la
foire
Всё
в
порядке,
мы
всё
ещё
здесь,
чтобы
устроить
переполох
Effectif
diminué
et
un
obstacle
déjà
sauté
Сокращённый
состав,
и
одно
препятствие
уже
преодолено
Qui
nous
a
à
peine
freiné,
mais
sachez
que
Которое
нас
почти
не
затормозило,
но
знай,
что
On
a
grandi
ensemble,
on
a
construit
ensemble
Мы
росли
вместе,
строили
вместе
Je
me
remémore
les
discussions
que
l'on
avait
ensemble
Я
вспоминаю
наши
разговоры
Et
nos
rêves,
tu
t'en
souviens
de
nos
rêves
И
наши
мечты,
помнишь
ли
ты
наши
мечты
Quand
on
était
dans
les
hangars,
quand
on
sentait
monter
la
fièvre
Когда
мы
были
в
ангарах,
когда
чувствовали,
как
поднимается
жар
Putain
c'est
loin
tout
ça,
c'est
loin
Чёрт,
это
так
далеко,
так
далеко
J'ai
passe
mon
adolescence
à
defoncer
des
trains
Я
провёл
свою
юность,
выбивая
двери
поездов
Je
ne
regrette
rien
Я
ни
о
чём
не
жалею
On
a
tellement
tutoyé
de
fois
le
bonheur
qu'on
pourrait
mourir
demain
Мы
так
часто
были
на
грани
счастья,
что
могли
бы
умереть
завтра
Sans
regret,
sans
remords
Без
сожалений,
без
угрызений
совести
Notre
seule
erreur
etait
de
rever
un
peu
trop
fort
Наша
единственная
ошибка
была
в
том,
что
мы
мечтали
слишком
смело
En
omettant
le
role
important
que
pouvais
jouer
le
temps
Забыв
о
той
большой
роли,
которую
может
сыграть
время
Sur
les
comportements
de
chacun,
pourtant
На
поведение
каждого,
и
всё
же
On
venait
tous
du
meme
quartier
Мы
все
были
из
одного
квартала
On
avait
tous
la
même
culture
de
cité
У
всех
у
нас
была
одна
городская
культура
Ouais!
C'etait
vraiment
l'ideal
en
effet
Да!
Это
действительно
было
бы
идеально
On
avait
vraiment
tout
pour
reussir
mais
У
нас
действительно
было
всё,
чтобы
добиться
успеха,
но
Tout
n'est
pas
si
facile
Всё
не
так
уж
просто
Les
destins
se
séparent,
l'amitié
c'est
fragile
Пути
расходятся,
дружба
хрупка
Pour
nous
la
vie
ne
fut
jamais
un
long
fleuve
tranquille
Для
нас
жизнь
никогда
не
была
тихой
гаванью
Et
aujourd'hui
encore,
tout
n'est
pas
si
facile
И
сегодня,
как
и
прежде,
всё
не
так
уж
просто
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Bruno Lopes, Pascal Villaume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.