Все
базарят
так,
типо,
ухм
Alle
reden
so,
irgendwie,
ähm
Все
базарят
так
типо
Alle
reden
so,
irgendwie
Доктор
говорит
Der
Doktor
sagt
NWF
music,
get
prepared
for
that
NWF
Musik,
mach
dich
bereit
dafür
Все
базарят
так,
будто
их
не
отъебут
Alle
reden
so,
als
ob
sie
nicht
gefickt
werden
Всегда
на
улыбке,
типо
всё
very
good
Immer
am
Lächeln,
als
ob
alles
sehr
gut
wäre
Доктор
говорит:
"тебе
нужен
фенибут"
Der
Doktor
sagt:
"Du
brauchst
Phenibut"
Войны
в
голове
им
не
нужен
фенибут
Kriege
im
Kopf,
sie
brauchen
kein
Phenibut
Нужно
что-то
pop'нуть,
но
не
буду,
я,
блять,
зены
Muss
etwas
einwerfen,
aber
ich
werde
keine,
verdammt,
Pillen
nehmen
Сделка
с
богом
смерти,
чувствую
себя
Хирузеном
Ein
Deal
mit
dem
Todesgott,
ich
fühle
mich
wie
Hiruzen
В
моей
крови
яд,
эта
хуйня
течёт
по
венам
In
meinem
Blut
ist
Gift,
das
Zeug
fließt
durch
meine
Venen
Во
мне
живёт
зверь,
чувствую
себя
как
Веном
In
mir
lebt
ein
Biest,
ich
fühle
mich
wie
Venom
Чувствую
как
Веном,
у
меня
в
башке
бардак
(пиздец)
Ich
fühle
mich
wie
Venom,
in
meinem
Kopf
herrscht
Chaos
(verdammt)
Две
половинки
мозга
замутили
сотню
драк
(UFC)
Zwei
Gehirnhälften
haben
hundert
Kämpfe
angezettelt
(UFC)
И
я
нихуя
не
вижу,
у
меня
в
глазах
ток
мрак
Und
ich
sehe
verdammt
nochmal
nichts,
in
meinen
Augen
ist
nur
Dunkelheit
Я
женат
на
паранойе
и
у
нас
счастливый
брак
(бля,
любимая)
Ich
bin
mit
der
Paranoia
verheiratet
und
wir
haben
eine
glückliche
Ehe
(verdammt,
meine
Liebe)
Где
бы
я,
блять,
не
был,
я
единственный
чужак
(ваще
чужой)
Wo
auch
immer
ich,
verdammt,
bin,
ich
bin
der
einzige
Fremde
(total
fremd)
Как
бы
не
был
умён,
я
всегда
буду
дурак
(тупой)
Egal
wie
klug
ich
bin,
ich
werde
immer
ein
Dummkopf
sein
(dumm)
Как
бы
не
был
грустен,
я
всегда
буду
тебе
рад
(ха-ха)
Egal
wie
traurig
ich
bin,
ich
werde
mich
immer
über
dich
freuen
(haha)
Как
бы
не
был
грустен,
я
всегда
тебе
буду
брат
(родной)
Egal
wie
traurig
ich
bin,
ich
werde
immer
dein
Bruder
sein
(mein
Lieber)
У
меня
одна
эмоция
и
это,
сука,
страх
(да)
Ich
habe
nur
eine
Emotion
und
das
ist,
verdammt,
Angst
(ja)
В
любом
деле,
что
начнёшь,
тебя
ожидает
крах
(пххаха)
In
jeder
Sache,
die
du
anfängst,
erwartet
dich
der
Untergang
(phahaha)
Тебя
кинет
тот
же
чел,
что
и
называет
"брат"
Derselbe
Typ,
der
dich
"Bruder"
nennt,
wird
dich
reinlegen
Откровенничаю
так,
будто
сидим
ща
у
костра
Ich
bin
so
offen,
als
ob
wir
gerade
am
Lagerfeuer
sitzen
Все
базарят
так,
будто
их
не
отъебут
Alle
reden
so,
als
ob
sie
nicht
gefickt
werden
Всегда
на
улыбке,
типо
всё
very
good
Immer
am
Lächeln,
als
ob
alles
sehr
gut
wäre
Доктор
говорит:
"тебе
нужен
фенибут"
Der
Doktor
sagt:
"Du
brauchst
Phenibut"
Войны
в
голове
им
не
нужен
фенибут
Kriege
im
Kopf,
sie
brauchen
kein
Phenibut
Нужно
что-то
pop'нуть,
но
не
буду,
я,
блять,
зены
Muss
etwas
einwerfen,
aber
ich
werde
keine,
verdammt,
Pillen
nehmen
Сделка
с
богом
смерти,
чувствую
себя
Хирузеном
Ein
Deal
mit
dem
Todesgott,
ich
fühle
mich
wie
Hiruzen
В
моей
крови
яд,
эта
хуйня
течёт
по
венам
In
meinem
Blut
ist
Gift,
das
Zeug
fließt
durch
meine
Venen
Во
мне
живёт
зверь,
чувствую
себя
как
Веном
In
mir
lebt
ein
Biest,
ich
fühle
mich
wie
Venom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruslan Zainetdinov
Альбом
Фенибут
дата релиза
14-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.