Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peu
nombreux
sont
ceux
qui
osent
s'aventurer
Wenige
wagen
es,
sich
zu
begeben
Au
delà
des
sentiers
battus
de
la
ville
Jenseits
der
ausgetretenen
Pfade
der
Stadt
Cléo
- Athènes
est
un
étalement
urbain
Cleo
- Athen
ist
eine
urbane
Ausdehnung
Qui
englobe
les
frontières
de
la
civilisation
Die
die
Grenzen
der
Zivilisation
umschließt
S'évanouissant
peu
à
peu
de
la
côte
au
désert
aride
Und
allmählich
von
der
Küste
zur
kargen
Wüste
hin
verblasst
Dans
le
désert
In
der
Wüste
Il
y
a
des
objets
qu'on
ne
peut
comprendre
Gibt
es
Objekte,
die
man
nicht
verstehen
kann
Ce
sont
les
ruines
des
civilisations
Es
sind
die
Ruinen
von
Zivilisationen
Qui
naitront
de
notre
futur
Die
aus
unserer
Zukunft
entstehen
werden
On
parle
rarement
de
ceux
qui
se
trouvent
au-delà
du
désert
Spricht
man
selten
von
denen,
die
sich
jenseits
der
Wüste
befinden
Mais
on
raconte
aux
enfants
Aber
man
erzählt
den
Kindern
Qu'une
immense
forêt
hantée
Dass
ein
riesiger,
verwunschener
Wald
Surgit
là
où
l'atmosphère
commence
à
s'amenuiser
Dort
entsteht,
wo
die
Atmosphäre
dünner
zu
werden
beginnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles March, Michael Stebbing Lovett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.