Текст и перевод песни NZCA LINES - Approach
Peu
nombreux
sont
ceux
qui
osent
s'aventurer
Not
many
dare
to
venture
Au
delà
des
sentiers
battus
de
la
ville
Beyond
the
city's
well-worn
paths
Cléo
- Athènes
est
un
étalement
urbain
Cleo
- Athens
is
an
urban
sprawl
Qui
englobe
les
frontières
de
la
civilisation
That
encompasses
the
boundaries
of
civilization
S'évanouissant
peu
à
peu
de
la
côte
au
désert
aride
Fading
away
gradually
from
the
coast
to
the
arid
desert
Dans
le
désert
In
the
desert
Il
y
a
des
objets
qu'on
ne
peut
comprendre
There
are
objects
that
can't
be
understood
Ce
sont
les
ruines
des
civilisations
They
are
the
ruins
of
civilizations
Qui
naitront
de
notre
futur
That
will
be
born
from
our
future
On
parle
rarement
de
ceux
qui
se
trouvent
au-delà
du
désert
We
rarely
speak
of
those
who
are
beyond
the
desert
Mais
on
raconte
aux
enfants
But
we
tell
children
Qu'une
immense
forêt
hantée
That
a
vast
haunted
forest
Surgit
là
où
l'atmosphère
commence
à
s'amenuiser
Arises
where
the
atmosphere
begins
to
thin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles March, Michael Stebbing Lovett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.