Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hen
NZ
NZOLTAN
Ouais
Yo
NZ
NZOLTAN
Yeah
Fujita
(Hen
Nz
Check)
Fujita
(Yo
Nz
Check)
Faut
s'agiter
Gotta
hustle
Les
faux
amis
aussi
toxiques
qu'un
paquet
d'cigarettes
Fake
friends
are
as
toxic
as
a
pack
of
cigarettes
À
mon
avis
on
fait
du
mal
aux
autres
pour
pas
se
sentir
égaré
In
my
opinion,
we
hurt
others
so
we
don't
feel
lost
Rester
seul
au
pire
des
cas
Being
alone
in
the
worst
case
C'est
mieux
qu'd'être
mal
accompagné
Is
better
than
being
in
bad
company
Toujours
une
occasion
pour
s'dire
les
vrais
choses
There's
always
an
opportunity
to
tell
the
truth
Même
si
ça
nous
embête
Even
if
it
bothers
us
J'ai
vu
qu'ça
aller
mal
avant
de
voir
les
larmes
couler
de
ses
yeux
I
saw
it
going
bad
before
I
saw
the
tears
flow
from
her
eyes
On
refera
le
monde
mais
plus
tard
et
jamais
à
deux
We'll
remake
the
world
but
later
and
never
together
La
face
cachée
de
la
lune
pourra
pas
l'a
voir
The
dark
side
of
the
moon
won't
be
able
to
see
her
Même
sur
la
plus
grande
des
dunes
Even
on
the
biggest
dune
Mais
sois
digne
sans
être
dingue
But
be
worthy
without
being
crazy
Ah
ouais
l'amour
peut
rentre
malheureux
Oh
yeah,
love
can
make
you
unhappy
Au
point
de
vider
son
flingue
To
the
point
of
emptying
your
gun
Plus
je
vois
des
familles
plus
j'aimerais
en
construire
The
more
I
see
families,
the
more
I'd
like
to
build
one
J'suis
rendu
à
un
âge
j'me
pose
se
genre
de
question
I'm
at
an
age
where
I
ask
myself
these
kinds
of
questions
Faut
qu'j'le
fasse
avant
de
mourir
I
have
to
do
it
before
I
die
Mais
pas
le
faire
sans
raison
But
not
do
it
without
reason
Voir
tes
enfant
grandir
comme
nos
parents
nous
on
vu
Seeing
your
children
grow
up
like
our
parents
saw
us
Ça
va
tellement
vite
tu
le
vois
pas
mais
ils
te
le
disent
It
goes
so
fast
you
don't
see
it
but
they
tell
you
Pour
le
voir
il
faut
le
vivre
To
see
it
you
have
to
live
it
(haha
Ouais)
pour
le
voir
il
faut
le
vivre
(haha
Yeah)
To
see
it
you
have
to
live
it
Y'a
pas
que
du
cinéma
même
si
y'en
à
qui
abuse
It's
not
all
cinema
even
if
some
abuse
it
Je
suis
dans
mon
truc
depuis
un
bail
I've
been
in
my
thing
for
a
while
Longtemps
que
j'ai
pas
tellement
bu
I
haven't
drunk
that
much
in
a
long
time
Donc
j'vais
leurs
montrer
tout
le
travail
So
I'm
gonna
show
them
all
the
work
T'a
un
visage
d'ange
mais
quand
on
besoin
de
toi
tu
tailles
(Salope)
You
have
the
face
of
an
angel
but
when
we
need
you,
you
run
(Bitch)
C'est
l'envers
de
la
médaille
It's
the
other
side
of
the
coin
J'vois
des
gens
qui
souffre
qui
ont
pas
assez
pour
s'payer
à
manger
I
see
people
suffering
who
don't
have
enough
to
eat
Et
j'continue
à
m'plaindre
pour
des
futilités
And
I
keep
complaining
about
trivial
things
Alors
que
je
manque
pas
de
maille
While
I
don't
lack
money
Le
taff
payera
un
jour
mais
certains
le
savent
pas
encore
Hard
work
will
pay
off
one
day
but
some
don't
know
it
yet
C'est
bien
t'a
un
très
beau
discours
That's
good,
you
have
a
very
nice
speech
Mais
des
envies
et
actions
sont
en
désaccords
But
desires
and
actions
disagree
J'me
retourne
même
si
y'a
pas
de
retour
I
turn
around
even
if
there's
no
return
À
qui
la
faute?
Au
tireur
ou
bien
au
vautours
Whose
fault
is
it?
The
shooter
or
the
vultures
Ouais
fait
c'qu'il
y
a
à
faire
Yeah
do
what
needs
to
be
done
On
m'a
dit
fait
le
nécessaire
I
was
told
to
do
what's
necessary
Nique
le
crémière
en
plus
du
beurre
et
d'l'argent
du
beurre
Fuck
the
dairyman
in
addition
to
the
butter
and
the
butter's
money
J'me
perds
dans
mes
songes
I
get
lost
in
my
dreams
La
raison
c'est
mon
Uber
(Vroom)
Reason
is
my
Uber
(Vroom)
Couplet
écrit
en
moins
d'une
heure
Verse
written
in
less
than
an
hour
Je
sors
un
projet
avant
d'décoller
I'm
releasing
a
project
before
taking
off
Pas
le
smic
à
vendre
des
colliers
Not
minimum
wage
selling
necklaces
J'suis
gentil
mais
pas
en
colère
I'm
nice
but
not
angry
J'me
rappelle
avant
ça
rigoler
I
remember
before
that
laughing
J'avais
pas
le
flow
j'reviens
les
troller
I
didn't
have
the
flow
I'm
coming
back
to
troll
them
En
forme
au
calme
je
ne
fait
qu'innové
Fit
and
calm
I
only
innovate
J'suis
loin
d'mon
point
d'départ
I'm
far
from
my
starting
point
Toi
pendant
s'temps
tu
ne
fais
que
dégringolé
You
meanwhile
you
only
tumble
down
J'aurai
l'attitude
même
si
j'étais
un
gringalet
I'd
have
the
attitude
even
if
I
was
a
skinny
guy
Ah
c'est
vrai
je
suis
un
gringalet
Oh
yeah,
I'm
a
skinny
guy
(Ça
change
pas
vraiment
la
donne
en
fait)
(It
doesn't
really
change
the
situation)
Fujita
Fujita
Fujita
on
m'a
dit
faut
s'agiter
Fujita
Fujita
Fujita
I
was
told
to
hustle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Noaah Nzoltan
Альбом
FUJITA
дата релиза
06-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.