Текст и перевод песни NZOLTAN - PAROXYSME
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samoss
À
la
prod
Samoss
On
the
beat
Que
des
souvenirs
qui
nous
ronge
Only
memories
that
gnaw
at
us
Trop
de
dégâts
dans
le
cœur
Too
much
damage
in
the
heart
Faut
qu'je
passe
l'éponge
I
have
to
wipe
the
slate
clean
Rien
n'est
comme
avant
Nothing
is
like
before
Faut
laisser
le
temps
passé
I
have
to
let
time
pass
En
même
temps
que
l'eau
sous
les
ponts
Along
with
the
water
under
the
bridge
J'me
suis
toujours
dit
que
j'y
arriverai
I
always
told
myself
I'd
get
there
Ça
n'changera
pas
du
jour
au
lendemain
It
won't
change
overnight
Charbonner
nuit
et
jour
sans
relâche
Working
night
and
day
relentlessly
Si
la
réussite
frappe
à
ma
porte
If
success
knocks
on
my
door
C'est
qu'j'vais
l'avoir
mérité
It's
because
I
will
have
earned
it
Bien
trop
intense
était
le
virage
The
turn
was
far
too
intense
J'ai
failli
perdre
le
contrôle
I
almost
lost
control
J'suis
toujours
sur
pied
c'est
ça
le
miracle
I'm
still
standing,
that's
the
miracle
J'ai
besoin
de
toi
j'ai
besoin
de
ma
boussole
I
need
you,
I
need
my
compass
Beaucoup
trop
de
fils
de
pute
Way
too
many
sons
of
bitches
On
essayer
d'me
stopper
Tried
to
stop
me
Maintenant
rien
que
j'les
survole
Now
I
just
fly
over
them
L'union
fait
la
force
c'est
qu'on
me
dit
c'est
vrai
Unity
is
strength,
that's
what
they
tell
me,
it's
true
Mais
pourtant
quand
ça
va
mal
je
m'isole
But
yet
when
things
go
wrong,
I
isolate
myself
J'suis
à
mon
paroxysme
d'émotions
I'm
at
my
paroxysm
of
emotions
Sans
trop
connaître
la
suite
de
l'ascension
Without
really
knowing
the
rest
of
the
climb
La
chute
risque
d'être
brutale
donc
j'anticipe
The
fall
is
likely
to
be
brutal,
so
I'm
anticipating
Quand
j'suis
profond
dans
le
mal
When
I'm
deep
in
pain
J'en
fais
une
chanson
I
make
it
into
a
song
C'est
plus
facile
quand
ça
vient
des
feelings
It's
easier
when
it
comes
from
the
feelings
Battement
de
cœurs
Heartbeat
Comme
Phil
Collins
Like
Phil
Collins
Pour
elle
j'suis
prêt
à
gravis
des
collines
For
you,
I'm
ready
to
climb
hills
De
grandes
collines
Big
hills
Duck
vos
p'tites
collines
Duck
your
little
hills
Montée
d'adrénaline
sans
coca
Adrenaline
rush
without
coke
J'mets
des
efforts
mais
j'n'y
voit
que
dalle
I'm
making
efforts
but
I
don't
see
anything
C'est
vrai
qu'j'ai
souvent
tort
It's
true
that
I'm
often
wrong
Mais
ça
mets
égale
But
that
puts
us
equal
Y'en
a
des
millions
c'est
vrai
There
are
millions
of
them,
it's
true
Mais
j'ai
déjà
mon
étoile
But
I
already
have
my
star
Si
elle
finit
avec
un
autre
If
you
end
up
with
another
Je
serai
dans
le
mal
I'll
be
hurting
À
me
faire
des
films
Making
up
stories
Des
putains
de
films
Fucking
movies
Comme
d'habitude
pour
me
remonter
le
moral
As
usual,
to
cheer
myself
up
Ça
fait
bizarre
de
sentir
un
vide
It
feels
weird
to
feel
empty
Mais
on
me
dit
que
ça
passera
But
they
tell
me
it
will
pass
C'est
comme
normal
donc
ça
devient
normal
It's
like
normal
so
it
becomes
normal
C'est
plus
trop
mental
j'suis
sentimental
It's
not
so
mental
anymore,
I'm
sentimental
Beaucoup
d'émotions
Lots
of
emotions
J'suis
à
mon
paroxysme
d'émotions
I'm
at
my
paroxysm
of
emotions
Sans
trop
connaître
la
suite
de
l'ascension
Without
really
knowing
the
rest
of
the
climb
La
chute
risque
d'être
brutale
donc
j'anticipe
The
fall
is
likely
to
be
brutal,
so
I'm
anticipating
Quand
j'suis
profond
dans
le
mal
When
I'm
deep
in
pain
J'en
fais
une
chanson
I
make
it
into
a
song
J'suis
à
mon
paroxysme
d'émotions
I'm
at
my
paroxysm
of
emotions
Sans
trop
connaître
la
suite
de
l'ascension
Without
really
knowing
the
rest
of
the
climb
La
chute
risque
d'être
brutale
donc
j'anticipe
The
fall
is
likely
to
be
brutal,
so
I'm
anticipating
Quand
j'suis
profond
dans
le
mal
When
I'm
deep
in
pain
J'en
fait
une
chanson
I
make
it
into
a
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.