NZOLTAN - PAROXYSME - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни NZOLTAN - PAROXYSME




PAROXYSME
PAROXYSM
Samoss À la prod
Samoss On the beat
Que des souvenirs qui nous ronge
Only memories that gnaw at us
Trop de dégâts dans le cœur
Too much damage in the heart
Faut qu'je passe l'éponge
I have to wipe the slate clean
Rien n'est comme avant
Nothing is like before
Faut laisser le temps passé
I have to let time pass
En même temps que l'eau sous les ponts
Along with the water under the bridge
J'me suis toujours dit que j'y arriverai
I always told myself I'd get there
Ça n'changera pas du jour au lendemain
It won't change overnight
Charbonner nuit et jour sans relâche
Working night and day relentlessly
Si la réussite frappe à ma porte
If success knocks on my door
C'est qu'j'vais l'avoir mérité
It's because I will have earned it
Bien trop intense était le virage
The turn was far too intense
J'ai failli perdre le contrôle
I almost lost control
J'suis toujours sur pied c'est ça le miracle
I'm still standing, that's the miracle
J'ai besoin de toi j'ai besoin de ma boussole
I need you, I need my compass
Beaucoup trop de fils de pute
Way too many sons of bitches
On essayer d'me stopper
Tried to stop me
Maintenant rien que j'les survole
Now I just fly over them
L'union fait la force c'est qu'on me dit c'est vrai
Unity is strength, that's what they tell me, it's true
Mais pourtant quand ça va mal je m'isole
But yet when things go wrong, I isolate myself
J'suis à mon paroxysme d'émotions
I'm at my paroxysm of emotions
Sans trop connaître la suite de l'ascension
Without really knowing the rest of the climb
La chute risque d'être brutale donc j'anticipe
The fall is likely to be brutal, so I'm anticipating
Quand j'suis profond dans le mal
When I'm deep in pain
J'en fais une chanson
I make it into a song
C'est plus facile quand ça vient des feelings
It's easier when it comes from the feelings
Battement de cœurs
Heartbeat
Comme drums
Like drums
Comme Phil Collins
Like Phil Collins
Pour elle j'suis prêt à gravis des collines
For you, I'm ready to climb hills
De grandes collines
Big hills
Duck vos p'tites collines
Duck your little hills
Montée d'adrénaline sans coca
Adrenaline rush without coke
J'mets des efforts mais j'n'y voit que dalle
I'm making efforts but I don't see anything
C'est vrai qu'j'ai souvent tort
It's true that I'm often wrong
Mais ça mets égale
But that puts us equal
Y'en a des millions c'est vrai
There are millions of them, it's true
Mais j'ai déjà mon étoile
But I already have my star
Si elle finit avec un autre
If you end up with another
Je serai dans le mal
I'll be hurting
À me faire des films
Making up stories
Des putains de films
Fucking movies
Comme d'habitude pour me remonter le moral
As usual, to cheer myself up
Ça fait bizarre de sentir un vide
It feels weird to feel empty
Mais on me dit que ça passera
But they tell me it will pass
C'est comme normal donc ça devient normal
It's like normal so it becomes normal
C'est plus trop mental j'suis sentimental
It's not so mental anymore, I'm sentimental
Beaucoup d'émotions
Lots of emotions
J'suis à mon paroxysme d'émotions
I'm at my paroxysm of emotions
Sans trop connaître la suite de l'ascension
Without really knowing the rest of the climb
La chute risque d'être brutale donc j'anticipe
The fall is likely to be brutal, so I'm anticipating
Quand j'suis profond dans le mal
When I'm deep in pain
J'en fais une chanson
I make it into a song
J'suis à mon paroxysme d'émotions
I'm at my paroxysm of emotions
Sans trop connaître la suite de l'ascension
Without really knowing the rest of the climb
La chute risque d'être brutale donc j'anticipe
The fall is likely to be brutal, so I'm anticipating
Quand j'suis profond dans le mal
When I'm deep in pain
J'en fait une chanson
I make it into a song






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.