NaBrisa feat. Oreia, Maori, Neguin, DeLacruz & Sest - 840 Acústico - перевод текста песни на немецкий

840 Acústico - Oreia , Delacruz , Maori , Neguin , NaBrisa , Sest перевод на немецкий




840 Acústico
840 Akustisch
O Sol vem pela manhã
Die Sonne kommt am Morgen
Calma, tudo vai dar certo
Ruhig, alles wird gut werden
Certo como o Sol amanhã
Sicher wie die Sonne morgen
É certo o fim desse deserto
Sicher ist das Ende dieser Wüste
O Sol vem pela manhã
Die Sonne kommt am Morgen
Calma, tudo vai dar certo
Ruhig, alles wird gut werden
Certo como o Sol amanhã
Sicher wie die Sonne morgen
É certo o fim desse deserto
Sicher ist das Ende dieser Wüste
Na magia de poder explicar
In der Magie, erklären zu können
Tudo passa e é difícil notar
Alles vergeht und es ist schwer zu bemerken
Cada frase que eu escrevo
Jeder Satz, den ich schreibe
Me permite sonhar (Me permite sonhar)
Erlaubt mir zu träumen (Erlaubt mir zu träumen)
O tempo muda e eu consigo falar
Die Zeit ändert sich und ich kann sagen
Tudo aquilo que eu quero expressar
All das, was ich ausdrücken möchte
Vejo o mundo cheio de revoltas
Ich sehe die Welt voller Aufruhr
É olhar em tua volta
Schau dich nur um
Espere um pouco e pense mais
Warte ein wenig und denk mehr nach
Trabalhe, eu sei tu é capaz
Arbeite, ich weiß, du bist fähig
Nada vem de graça não
Nichts kommt umsonst
Nada vem em tuas mãos
Nichts fällt dir in die Hände
Espere um pouco e pense mais
Warte ein wenig und denk mehr nach
Trabalhe, eu sei tu é capaz
Arbeite, ich weiß, du bist fähig
Nada vem de graça não
Nichts kommt umsonst
Nada vem em tuas mãos, não, não, não
Nichts fällt dir in die Hände, nein, nein, nein
que é paz sem voz
Denn wenn es Frieden ohne Stimme ist
Não é paz, é medo
Ist es kein Frieden, es ist Angst
Não te dei sossego
Ich ließ dir keine Ruhe
Entrei no enredo
Ich trat in die Handlung ein
Somos o que somos
Wir sind, was wir sind
Sou o meu segredo
Ich bin mein Geheimnis
Somo' do que fomos
Wir sind die Summe dessen, was wir waren
Hoje acordei cedo
Heute bin ich früh aufgewacht
Não existe um caminho certo
Es gibt keinen richtigen Weg
A escolha quem faz é você
Die Wahl triffst du
Teu destino vai te explicar tudo
Dein Schicksal wird dir alles erklären
Aquilo que você precisa saber
Was du wissen musst
Não existe um caminho certo
Es gibt keinen richtigen Weg
A escolha quem faz é você
Die Wahl triffst du
Teu destino vai te explicar tudo
Dein Schicksal wird dir alles erklären
Aquilo que você precisa saber
Was du wissen musst
Original muié, dever tribo, 840, plô-plô, aham
Original Frau, Stamm Pflicht, 840, plô-plô, aham
E ela é bandida
Und sie ist eine Banditin
Do reino das princesa banida
Aus dem Reich der Prinzessinnen verbannt
Bonada, boa de briga, de buquê nem agrada
Taff, gut im Kampf, ein Blumenstrauß gefällt ihr nicht mal
Mal falada, bem dita
Schlecht geredet, gut gesagt
Amo seu umbigo redondo e bonito
Ich liebe ihren runden und schönen Nabel
É gostosinho igual a batata que eu comi domingo
Ist lecker wie die Kartoffel, die ich Sonntag gegessen habe
E eu amo seu pézinho, sei sou esquisito
Und ich liebe ihre kleinen Füße, ich weiß, ich bin seltsam
Perto d'ocê fico feliz igual ganhar num bingo
In ihrer Nähe bin ich glücklich wie bei einem Bingogewinn
Sou o velho orelha atrás da minha ouvida
Ich bin der alte Ohrwurm hinter meinem Gehör
Quando houver dúvida, vou esclarecer
Wenn Zweifel bestehen, werde ich sie klären
É você e o dever
Es gibt nur dich und die Pflicht
quer saber? Vou te contar
Willst du es wissen? Ich erzähl's dir
Vi uma foto de Yemanjá, em algum lugar era você
Ich sah ein Foto von Yemanjá, irgendwo warst du das
é uma deusa, nega, uma deusa, nega
Du bist eine Göttin, Süße, eine Göttin, Süße
La Belle De Jour, vamos morar na roça
La Belle De Jour, lass uns aufs Land ziehen
Comprar farinha e fazer biju
Mehl kaufen und Tapioka-Fladen machen
Teria uma chance de novo, teria?
Hätte ich wieder eine Chance, hätte ich?
Se me desse um beijo teria, um beijo queria
Wenn du mir einen Kuss gäbest, hätte ich, einen Kuss wollte ich
Feliz eu seria vendendo bijuteria e beijo
Glücklich wäre ich, Schmuck verkaufend und küssend
Faço esses versos de leve no melhor estilo quinto
Ich mache diese Verse leicht im besten fünften Stil
Quanto mais sério esses trap, mais no boom bap brinco
Je ernster diese Traps sind, desto mehr spiele ich im Boom Bap
E nós vivia grudado tipo siameses
Und wir klebten aneinander wie Siamesen
Senti estranho acabado, não a via a meses
Fühlte mich seltsam am Ende, hatte sie seit Monaten nicht gesehen
Falo isso com respeito
Ich sage das mit Respekt
Licença, querida
Verzeihung, Liebste
Ainda me lembro da sua menina
Ich erinnere mich noch an dein Mädchen
Da sua flor divina
An deine göttliche Blume
Que ela não fique aborrecida e nem seja ferida
Möge sie nicht verärgert sein und nicht verletzt werden
Queria poder regar pra sempre essa margarida
Ich wünschte, ich könnte dieses Gänseblümchen für immer gießen
Essa margarida, ah, ah, original ouié
Dieses Gänseblümchen, ah, ah, original ouié
Eu vim de longe
Ich kam von weit her
Parei em Belo Horizonte, onde
Hielt in Belo Horizonte, wo
Realmente é belo
Es wirklich schön ist
De me bate o martelo
Von dort trifft mich der Hammer
Quase nunca sou sincero
Fast nie bin ich ehrlich
E foi tudo escrito
Und alles wurde schon geschrieben
Onde eu soltar minha voz tudo vai ficar mais bonito
Wo ich meine Stimme erhebe, wird alles schöner
Confiante demais, isso eu admito
Zu selbstbewusst, das gebe ich zu
Arrogante jamais, irmão, eu sou um mito
Arrogant niemals, Bruder, ich bin ein Mythos
Silenciamos todos eles no primeiro grito
Wir brachten sie alle beim ersten Schrei zum Schweigen
Sou zona norte nega e o estoque de talento é infinito
Ich bin Zona Norte, Süßer, und der Talentvorrat ist unendlich
E o Sol invadiu a sala
Und die Sonne drang ins Wohnzimmer ein
Com contas de luz atrasadas
Mit überfälligen Stromrechnungen
Skol pelo menos bem gelada
Skol zumindest gut gekühlt
Eu sou a felicidade estampada
Ich bin das zur Schau gestellte Glück
E o Sol invadiu a sala
Und die Sonne drang ins Wohnzimmer ein
Com contas de luz atrasadas
Mit überfälligen Stromrechnungen
Skol pelo menos bem gelada
Skol zumindest gut gekühlt
Eu sou a felicidade estampada
Ich bin das zur Schau gestellte Glück
Ouça-me bem, irmão
Hör mir gut zu, Bruder
A vida é um moinho
Das Leben ist eine Mühle
Trem bala ao vento
Ein Schnellzug im Wind
Sem movimento
Ohne Bewegung
Eu faço o que for
Ich tue, was nötig ist
Saiba não estar sozinho
Wisse, dass du nicht allein bist
E ouça-me bem, amor
Und hör mir gut zu, Liebster
Nem tudo é espinho
Nicht alles sind Dornen
O frio passa e eu chegando
Die Kälte vergeht und ich komme
Com aquilo tudo que traz seu sorriso
Mit all dem, was dein Lächeln bringt
E eu me endireitei e dei passo que precisava
Und ich richtete mich auf und machte den nötigen Schritt
E o moleque cresce e traz orgulho pra casa
Und dann wächst der Junge und bringt Stolz nach Hause
E enquanto absorvi por cada lugar que eu passava
Und während ich von jedem Ort aufnahm, an dem ich vorbeikam
E eu nunca corri tanto e a velo vai ser dobrada
Und ich bin nie so schnell gerannt und die Geschwindigkeit wird verdoppelt
E mais com a minha quebrada
Und mehr mit meiner Hood
E mais com a minha família
Und mehr mit meiner Familie
E nós poupou os meus ancestrais
Und wir schonten meine Vorfahren nicht(?)
E poupou o melhor pra nós
Und sparten das Beste für uns auf
Filho em calmo, eu sou o class
Junge, ganz ruhig, ich bin die Klasse
E eu vou mas volto, nega, sem estresse
Und ich gehe schon, aber komme zurück, Süßer, kein Stress
O que eu preciso saber é
Was ich wissen muss, ist
Que de
Dass ich stehe
E nada abala
Und nichts erschüttert den Glauben
Sei muito bem como é
Ich weiß sehr gut, wie es ist
Ser nada mais que um
Nichts weiter als ein Niemand zu sein
mais alguém que sonha demais
Nur noch jemand, der zu viel träumt
Sou freestyle
Ich bin Freestyle
Sou Mandela
Ich bin Mandela
Sou calote
Ich bin Schulden
E dez reais
Und zehn Reais
Sou asfalto e mortadela
Ich bin Asphalt und Mortadella
Arroz com ovo e Racionais
Reis mit Ei und Racionais
Samba, funk no boom bap
Samba, Funk im Boom Bap
Playback, nós chega e faz
Playback, wir kommen an und machen's
Sou favela e nas vielas
Ich bin Favela und in den Gassen
Minha guerra é pela paz
Ist mein Krieg für den Frieden
Tudo que foi conquistado foi suor que escorreu
Alles, was erreicht wurde, war Schweiß, der floss
Eu nunca tive nada fácil
Ich hatte es nie leicht
Por isso o que tenho é meu e ninguém tira
Deshalb gehört mir, was ich habe, und niemand nimmt es weg
Na mira, hã, de quem cria
Im Visier, hä, von denen, die keine Echten sind
Até porque quem é de verdade sabe quem é de mentira
Denn wer echt ist, weiß, wer verlogen ist
pra quem na correria pelo pão de cada dia
Glaube für die, die im täglichen Kampf ums Brot stehen
Diariamente escrevo minha alma no papel
Täglich schreibe ich meine Seele aufs Papier
Todo tédio, todo ódio
Alle Langeweile, aller Hass
Eu tenho foco
Ich habe Fokus
Uma missão, mano
Eine Mission, Mann
Sem ambição por pódio
Ohne Ehrgeiz für's Podium
Nós é cria não criada, a rua te obriga a pensar
Wir sind die Brut, nicht aufgezogen, die Straße zwingt dich zu denken
Mas se pensa em não agir
Aber wenn du denkst, nicht zu handeln
Você não sai do seu lugar
Kommst du nicht von deinem Platz weg
Mas se age sem pensar
Aber wenn du handelst, ohne zu denken
pode perder o seu lugar
Kannst du deinen Platz verlieren
Cada um tem seu espaço, basta se encaixar
Jeder hat seinen Raum, man muss sich nur einfügen
Sem desmerecer ninguém
Ohne jemanden herabzusetzen
Mas cada um tem o que merece
Aber jeder bekommt, was er verdient
Conforme seus próprios atos
Entsprechend seinen eigenen Taten
De fato, tu colhe o que tu plantar
Tatsächlich erntest du, was du säst
Tu colhe o que plantar
Du erntest, was du säst
Mostra-me quais são teus passos
Zeig mir deine Schritte
Te ensino como dançar
Ich lehre dich zu tanzen
O Sol vem pela manhã
Die Sonne kommt am Morgen
Calma tudo vai dar certo
Ruhig, alles wird gut werden
Certo como o Sol amanhã
Sicher wie die Sonne morgen
E certo o fim desse deserto
Und sicher das Ende dieser Wüste
O Sol vem pela manhã
Die Sonne kommt am Morgen
Calma, tudo vai dar certo
Ruhig, alles wird gut werden
Certo como o Sol amanhã
Sicher wie die Sonne morgen
É certo o fim desse deserto
Sicher ist das Ende dieser Wüste
O Sol vem pela manhã
Die Sonne kommt am Morgen
Calma, tudo vai dar certo
Ruhig, alles wird gut werden
Certo como o Sol amanhã
Sicher wie die Sonne morgen
É certo o fim desse deserto
Sicher ist das Ende dieser Wüste
O Sol vem pela manhã
Die Sonne kommt am Morgen
Calma, tudo vai dar certo
Ruhig, alles wird gut werden
Certo como o Sol amanhã
Sicher wie die Sonne morgen
É certo o fim desse deserto
Sicher ist das Ende dieser Wüste





Авторы: Sabrina Gonçalves Dos Santos

NaBrisa feat. Oreia, Maori, Neguin, DeLacruz & Sest - 840 Acústico
Альбом
840 Acústico
дата релиза
06-10-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.