Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Então
me
de
um
espaço
ai
meu
bem
Also
gib
mir
etwas
Raum,
mein
Lieber,
Que
eu
vou
provar
que
eu
posso
fazer
bem
denn
ich
werde
beweisen,
dass
ich
es
gut
machen
kann.
Então
não
diga
que
eu
não
sou
ninguém
Also
sag
nicht,
dass
ich
niemand
bin,
Comigo
trago
o
que
ninguém
mais
tem
denn
ich
bringe
mit,
was
niemand
sonst
hat.
Me
garantindo
o
que
faço
de
tanto
sonhar
Ich
sichere
mir
das,
wovon
ich
so
sehr
träume.
Será
que
alguém
ganha
sem
lutar?
Kann
jemand
gewinnen,
ohne
zu
kämpfen?
E
cada
mina
em
uma
favela
Und
jedes
Mädchen
in
einer
Favela
Tem
uma
luz
com
sede
de
brilhar
hat
ein
Licht,
das
danach
dürstet
zu
leuchten.
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort,
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort.
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort,
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort.
Ei,
ei
entra
comigo
entra
na
roda
Hey,
hey,
komm
zu
mir,
komm
in
den
Kreis,
Nabrisa
mete
o
aço
e
as
mina
se
incomodam
NaBrisa
gibt
Gas
und
die
Mädels
stört
das.
O
hip
hop
é
foda
acaba
com
[?]
perigosa
Hip-Hop
ist
krass,
macht
Schluss
mit
[?]
gefährlich,
Quando
a
base
rebola
e
o
rap
goza
wenn
die
Basis
wackelt
und
der
Rap
kommt.
Bate
e
volta,
puxa
e
assopra
Schlägt
und
kommt
zurück,
zieht
und
bläst,
Faça
a
proza
destruindo
a
rota
[?]
mach
die
Prosa,
zerstöre
die
Route
[?].
Fala
eu
quero
agora,
vai
mais
que
bandida
gostosa
Sag,
ich
will
es
jetzt,
mehr
als
ein
heißes
Gangster-Mädchen.
Olha
bem
onde
tu
toca,
olha
bem
o
que
tu
fala
Schau
genau
hin,
wo
du
anfasst,
schau
genau
hin,
was
du
sagst.
Pra
malandrão
inteligente,
o
bonde
ta
malandramente
Für
einen
klugen
Gauner,
die
Gang
ist
schlau,
Cada
esquina
um
desaforo
e
em
seguida
uma
resposta
an
jeder
Ecke
eine
Frechheit
und
sofort
eine
Antwort.
Cada
um
tem
uma
semente
que
uma
hora
sempre
brota
Jeder
hat
einen
Samen,
der
irgendwann
immer
sprießt.
Aqui
é
tudo
diferente
e
as
verdades
se
renovam
Hier
ist
alles
anders
und
die
Wahrheiten
erneuern
sich.
Tem
gente
que
é
sorridente
Es
gibt
Leute,
die
lächeln,
Tem
gente
que
é
só
revolta
es
gibt
Leute,
die
nur
voller
Wut
sind.
Tem
pobre
sendo
feliz
Es
gibt
Arme,
die
glücklich
sind,
Tem
rico
que
senta
e
chora
es
gibt
Reiche,
die
sitzen
und
weinen.
[?]
suco
de
caju,
catu,
café,
cerveja
então
a
coca-cola
[?]
Cashewsaft,
Catu,
Kaffee,
Bier,
also
Coca-Cola,
O
uniforme
branco
e
azul
die
weiß-blaue
Uniform,
Mais
um
dia
comum
ein
weiterer
gewöhnlicher
Tag.
Filha,
acorda
ta
na
hora
de
ir
pra
escola
Tochter,
wach
auf,
es
ist
Zeit,
zur
Schule
zu
gehen.
Caralho,
terror
nenhum
que
eu
faço
um
Verdammt,
keine
Angst,
ich
mach
einen
Freestylezim
com
a
mochila
nas
costas
Freestyle
mit
dem
Rucksack
auf
dem
Rücken.
Cada
brilho
comum
nos
olhos
de
mais
um
pra
nois
é
dia
de
glória
Jedes
gewöhnliche
Leuchten
in
den
Augen
eines
weiteren
ist
für
uns
ein
Tag
des
Ruhms.
Cê
faz
novela
de
favela
mas
pra
ela
cê
nem
olha
Du
machst
eine
Seifenoper
über
die
Favela,
aber
du
schaust
sie
nicht
mal
an.
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort,
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort.
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort,
Mas
ninguém,
ninguém
olha
pra
laia
Aber
niemand,
niemand
schaut
auf
die
Leute
dort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Favela
дата релиза
04-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.