Текст и перевод песни Nacash - Il faut du temps
Il faut du temps
Time Takes Time
Ces
rendez-vous
qu'on
s'est
donné
sans
se
trouver
Those
rendezvous
that
we
vowed
without
finding
each
other
Et
ces
erreurs
And
those
mistakes
Qui
font
des
bleus
au
cœur
Which
leave
the
heart
bruised
Ces
fins
d'amour
Those
broken
vows
Et
ces
chagrins
de
quais
de
gares
And
those
sorrows
of
station
platforms
Des
nuits
des
jours
Long
nights
and
days
A
s'inventer
d'autres
histoires
Dreaming
up
other
stories
Et
un
matin
on
ne
veut
plus
aller
plus
loin
And
then
one
morning
you
just
don't
want
to
go
any
further
On
se
retrouve
Until
we
find
each
other
Avec
au
cœur
un
temps
de
chien
Bearing
a
heavy
heart
De
peur
en
peur
Trembling
with
fear
On
se
demande
où
va
sa
vie
We
wonder
where
life
is
taking
us
Alors
on
pleure
And
we
weep
Comme
toi
tu
pleures
au
bord
de
ton
lit
Just
as
you
weep
at
the
edge
of
our
bed
Des
jours
comme
ça
Days
like
this
On
se
réveille
We
wake
up
Avec
un
cur
si
bas
Our
hearts
so
low
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
If
only
you
knew
the
rainbows
Qui
naissent
après
la
pluie
That
are
born
after
the
rain
Y
a
des
jours
comme
ça
Some
days
are
like
this
On
se
demande
où
sont
les
mondes
sans
hivers
We
wonder
where
those
winterless
worlds
can
be
Et
ces
horloges
And
those
clocks
Qui
tournent
à
l'envers
That
run
backwards
Où
sont
ces
rires
à
l'ombre
bleue
des
palmeraies
Where
can
we
find
laughter
in
the
blue
shade
of
palm
trees
Quand
les
enfants
While
the
children
Chantent
des
chants
qui
font
rêver
Sing
songs
that
fill
us
with
dreams
Ce
monde
existe
This
world
exists
A
condition
que
tu
existes
As
long
as
you
exist
Ce
mode
est
là
This
world
is
here
Pour
les
comme
toi
qui
sont
si
tristes
For
those
like
you
who
are
so
distressed
Ce
n'est
qu'un
jour
sans
importance
This
is
just
an
insignificant
day
Qui
s'en
ira
That
will
pass
Comme
les
bateaux
sont
en
partance
Just
like
ships
set
sail
Des
jours
comme
ça
Days
like
this
On
se
réveille
We
wake
up
Avec
un
cœur
si
bas
Our
hearts
so
low
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
If
only
you
knew
the
rainbows
Qui
naissent
après
la
pluie
That
are
born
after
the
rain
Y
a
des
jours
comme
ça
Some
days
are
like
this
C'est
déjà
demain
Tomorrow
is
already
here
C'est
déjà
plus
tard
It's
already
the
day
after
On
est
si
loin
We're
so
far
away
De
nos
matins
d'insomnie
From
our
sleepless
mornings
Je
te
vois
sourire
I
can
see
you
smile
Je
te
vois
renaître
I
can
see
you
reborn
Oublie
tes
chagrins
Forget
your
sorrows
Mets
des
rires
à
ta
fenêtre
And
let
laughter
fill
your
home
Des
jours
comme
ça
Days
like
this
On
se
réveille
We
wake
up
Avec
un
cœur
si
bas
Our
hearts
so
low
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
If
only
you
knew
the
rainbows
Qui
naissent
après
la
pluie
That
are
born
after
the
rain
Y
a
des
jours
comme
ça
Some
days
are
like
this
Des
jours
comme
ça
Days
like
this
On
se
réveille
We
wake
up
Avec
un
cœur
si
bas
Our
hearts
so
low
Si
tu
savais
les
arcs-en-ciel
If
only
you
knew
the
rainbows
Qui
naissent
après
la
pluie
That
are
born
after
the
rain
Y
a
des
jours
comme
ça
Some
days
are
like
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.