Nach - Basado en Hechos Reales - Directo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nach - Basado en Hechos Reales - Directo




Basado en Hechos Reales - Directo
Based on Real Events - Live
Es mi caso, la historia de un triunfo y de un fracaso
It's my case, the story of a triumph and a failure
Calles donde el amor se convierte en un bien escaso
Streets where love becomes a scarce commodity
Nadie mira a nadie, nadie dice ni pío
Nobody looks at anyone, nobody says a peep
En pleno mes de agosto y yo siento tanto frío
In the middle of August and I feel so cold
Vacío tío, ¿por qué la gente desconfia?
Empty, man, why do people distrust?
¿Por qué si eres legal te patean día a día?
Why if you are legal they kick you day by day?
¿Por qué siempre tienen más los que menos lo merecen?
Why do those who deserve it the least always have more?
¿Por qué los cabrones ríen y los honrados padecen?
Why do bastards laugh and honorable people suffer?
¿Por qué no puedo ser libre si no hago daño a nadie?
Why can't I be free if I don't hurt anyone?
¿Por qué los que lo hacen siguen estando en la calle?
Why are those who do still on the streets?
Y allí donde estoy yo, protegido por los míos
And where I am, protected by my people
Paz a mi colega Fran, que me sacó de mas de un lío
Peace to my colleague Fran, who got me out of more than one mess
Y ahora sonrío cuando rebusco en mi memoria
And now I smile when I search my memory
Recuerdos de miseria, recuerdos de victoria
Memories of misery, memories of victory
Recuerdos de esa gente que por mi no dio ni un duro
Memories of those people who didn't give a dime for me
Siempre le planté cara a aquel que quiso patearme el culo
I always stood up to the one who wanted to kick my ass
Escucha esta historia, es la historia de mis males
Listen to this story, it's the story of my ills
Es mi historia, basado en hechos reales
It's my story, based on real events
Y estas son las cosas que suceden en mi piel
And these are the things that happen on my skin
Los días son breves ya lo se
The days are short, I know
La vida se consume sin querer
Life is consumed without wanting to
Y esta es la vida que me toco conocer
And this is the life I had to know
Las noches son tristes ya lo ves
The nights are sad, you see
La realidad me puede y no se que hacer
Reality gets to me and I don't know what to do
Que puedo hacer
What can I do
Siempre es lo mismo
It's always the same
La misma calle, el mismo parque allí a lo lejos
The same street, the same park over there
Me miro en un espejo y siento que me hago viejo
I look in a mirror and I feel like I'm getting old
Y el reflejo del sol en mis ojos duele
And the reflection of the sun in my eyes hurts
Por eso me protejo, no dejo que me las cuelen
That's why I protect myself, I don't let them fool me
Dame un poco de tu tiempo, yo te doy un poco de mi
Give me a little of your time, I give you a little of mine
Con mi utensilio el micro, cuento historias de cosas que
With my tool the microphone, I tell stories of things I saw
Fantasmas del pasado echan su aliento en tu nuca
Ghosts of the past breathe their breath on your neck
Y las cosas mas podridas que nunca
And the most rotten things ever
Envidiosos que se hacen llamar colegas
Envious people who call themselves colleagues
Ponen trampas, obstaculos, bolsillos vacíos
They set traps, obstacles, empty pockets
Pies que duelen cuando andas
Feet that hurt when you walk
Solo contra el mundo y sin nada que perder
Alone against the world and with nothing to lose
Con alma de vagabundo y con mucho rap que hacer
With the soul of a vagabond and with a lot of rap to do
Para así no enloquecer, para así poder crecer
So as not to go crazy, so I can grow
Desaogarme en tus oídos es mi más grande placer
Unburdening myself in your ears is my greatest pleasure
Algun dia debo desaparecer, y se que es cierto
Someday I must disappear, and I know it's true
Que nadie habalara de mi cuando haya muerto
That no one will talk about me when I'm dead
Pero yo tengo mi historia, existen muchas iguales
But I have my story, there are many like it
Basado en hechos reales
Based on real events
Y estas son las cosas que suceden en mi piel
And these are the things that happen on my skin
Los días son breves ya lo se
The days are short, I know
La vida se consume sin querer
Life is consumed without wanting to
Y... esta es la vida que me toco conocer
And... this is the life I had to know
Las noches son tristes ya lo ves
The nights are sad, you see
La realidad me puede y no se que hacer
Reality gets to me and I don't know what to do
Que puedo hacer
What can I do
Son ya 23 años luchando contra todo
It's been 23 years fighting against everything
Son ya 23 años arrastrandome en el lodo
It's been 23 years dragging myself through the mud
Intentando salir de esta relaidad que es bruta
Trying to get out of this reality that is brute
De esta vida puta, te esfuerzas por combatirla y ni se inmuta
Of this fucking life, you strive to fight it and it doesn't even flinch
Y nada nunca cambia, los días son copias unos de otros
And nothing ever changes, the days are copies of each other
Las mismas calles, los mismos rostros
The same streets, the same faces
Siempre teniendo poco pero dando mucho
Always having little but giving a lot
Considerado como un loco pero nunca escucho
Considered a madman but I never listen
Recordando personas, situaciones y lugares
Remembering people, situations and places
Repasando mi vida, basado en hechos reales
Reviewing my life, based on real events
Y estas son las cosas que suceden en mi piel
And these are the things that happen on my skin
Los días son breves ya lo se
The days are short, I know
La vida se consume sin querer
Life is consumed without wanting to
Y... esta es la vida que me toco conocer
And... this is the life I had to know
Las noches son tristes ya lo ves
The nights are sad, you see
La realidad me puede y no se que hacer
Reality gets to me and I don't know what to do
Que puedo hacer
What can I do
Siempre es lo mismo
It's always the same
La misma calle, el mismo parque allí a lo lejos
The same street, the same park over there
Me miro en un espejo y siento que me hago viejo
I look in a mirror and I feel like I'm getting old
Recordando personas, situaciones y lugares
Remembering people, situations and places
Repasando mi vida, basado en hechos reales
Reviewing my life, based on real events
Siempre es lo mismo
It's always the same
La misma calle, el mismo parque allí a lo lejos
The same street, the same park over there
Me miro en un espejo y siento que me hago viejo
I look in a mirror and I feel like I'm getting old
Recordando personas, situaciones y lugares
Remembering people, situations and places
Repasando mi vida, basado en hechos reales
Reviewing my life, based on real events
Siempre es lo mismo
It's always the same
La misma calle, el mismo parque allí a lo lejos
The same street, the same park over there





Авторы: Unknown Source


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.