Nach - Espero Que Comprendas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nach - Espero Que Comprendas




Espero Que Comprendas
I Hope You Understand
Yeah
Yeah
Lo que ves es lo que hay
What you see is what you get
Nunca tuve mentores, tampoco guías
I never had mentors, nor guides
Me hice a mismo, como pude, ¡ah!
I made myself, as best as I could, ah!
Por eso espero que comprendas que...
That's why I hope you understand that...
Nacemos, morimos; morimos, nacemos
We are born, we die; we die, we are born
que es efímero todo lo que tenemos
I know that everything we have is ephemeral
Todo lo que tememos, cogemos los remos, salimos al mar a navegar
Everything we fear, we grab the oars, we go out to sea to navigate
A pesar de las mareas y los truenos
Despite the tides and the thunder
Ni tan bueno, ni tan malo; no fui un héroe ni un quejica
Neither so good, nor so bad; I wasn't a hero or a whiner
Sólo otra cara rara que grita en este Guernica
Just another strange face screaming in this Guernica
Un cuadro de vidas grises que se imitan unas a otras
A picture of gray lives that imitate each other
Sin saber que en la sombra les domestican
Without knowing that in the shadows they are tamed
Las cosas se complican si un salario es algo extraordinario
Things get complicated if a salary is something extraordinary
Si respirar hoy, hay que hacerlo ante notario
If we have to breathe today, it has to be done before a notary
Los sabios ya no hablan, se escondieron en su cueva
The wise no longer speak, they hid in their caves
Los tontos sacan pecho, creen que han inventao la rueda
Fools puff out their chests, they think they've invented the wheel
Y quien pueda, que se salve, espero que comprendas que tal vez
And whoever can, save yourself, I hope you understand that maybe
Esta letra que empiezo consiga arder
This lyrics I'm starting will burn
Puede que no, puede que yo saque del agujero
Maybe not, maybe I'll get out of the hole
Entiéndelo, tengo que sacarme a primero
Understand, I have to get myself out first
Que prefiero ir al parque de atracciones de mis emociones
That I prefer to go to the amusement park of my emotions
Norias de paz, toboganes de traiciones
Ferris wheels of peace, slides of betrayals
que en ocasiones mi pasión es mi mazmorra
I know that sometimes my passion is my dungeon
Por eso busco huellas en besos, de esos que no se borran, ah
That's why I look for traces in kisses, those that don't fade, ah
Comprende que las lágrimas no avisan
Understand that tears don't warn
Y no si llorar y vivir, o morir de risa
And I don't know whether to cry and live, or die laughing
Que la prisa mata a la magia con el "qué más da"
That haste kills magic with "whatever"
Que a la nostalgia no la invité a mi fiesta, pero siempre está
That I didn't invite nostalgia to my party, but it's always there
Espero que comprendas que...
I hope you understand that...
(Que el micrófono me mira y dice sólo que sea auténtico)
(That the microphone looks at me and says just be authentic)
(Yo fui errante y reincidente, pero siempre consciente)
(I was wandering and recurrent, but always conscious)
Espero que comprendas que...
I hope you understand that...
(Debe ser que veo circuitos donde otros ven laberintos)
(It must be that I see circuits where others see labyrinths)
(Escribo con fuego... vigilo el paso de los tiempos)
(I write with fire... I watch the passage of time)
Comprende que no conozco tierra firme a la que irme
Understand that I don't know any solid ground to go to
Que siempre alguna excusa me sirve para mentirme
That some excuse always serves me to lie to myself
Que morirme es una opción, pero ¡qué va!, la vida es bella, aunque terca
That dying is an option, but come on, life is beautiful, albeit stubborn
Por eso al que no hace promesas lo quiero cerca
That's why I want the one who doesn't make promises close
Espero que comprendas que me entrego a fuego cuando amo
I hope you understand that I give myself to fire when I love
Aunque ser más otoño que verano
Although I know how to be more autumn than summer
Que hay tramos en mí, que por miedo no me los recorro
That there are stretches in me that I don't travel because of fear
Que aquí hay demasiados gritos, demasiados sordos
That there are too many shouts here, too many deaf people
Si sobro, mientras absorbo la vida y no me atraganto
If I'm left over, as long as I absorb life and don't choke
Espero que comprendas que me aguanto
I hope you understand that I put up with myself
Cuando es tragicómico el llanto en mis ojos
When crying in my eyes is tragicomic
Cuando mi espíritu impaciente se pasa el semáforo en rojo
When my impatient spirit runs the red light
Comprende que si salto, es porque me apetece
Understand that if I jump, it's because I feel like it
Que soy de esos que siempre se duermen si amanece
That I'm one of those who always fall asleep at dawn
Que el trece suele darme suerte, y me gusta así
That thirteen usually gives me luck, and I like it that way
Que sólo yo conozco y controlo al demonio en
That only I know and control the devil in me
Que no quiero rodearme de personas que me admiren
That I don't want to surround myself with people who admire me
Quiero a esos que me digan que espabile, cuando se me olvide
I want those who tell me to smarten up, when I forget
Esos que nunca piden, pero siempre dan
Those who never ask, but always give
Esos que vienen y van, pero nunca se despiden
Those who come and go, but never say goodbye
Espero que comprendas que hay semanas en que me abandono
I hope you understand that there are weeks when I abandon myself
Pero sólo veo la luz si me perdono
But I only see the light if I forgive myself
Que si mis planes fallan, siempre habrá una playa y un momento
That if my plans fail, there will always be a beach and a moment
Que cada hoja es una máquina del tiempo
That each leaf is a time machine
Espero que comprendas que...
I hope you understand that...
(Que el micrófono me mira y dice sólo que sea auténtico)
(That the microphone looks at me and says just be authentic)
(Yo fui errante y reincidente, pero siempre consciente)
(I was wandering and recurrent, but always conscious)
Espero que comprendas que...
I hope you understand that...
(Debe ser que veo circuitos donde otros ven laberintos)
(It must be that I see circuits where others see labyrinths)
(Yo no soy un genio, era un vacile, pero que soy un mago)
(I'm not a genius, it was a bluff, but I am a magician)
Comprende que me dejo el alma en mis canciones
Understand that I put my heart and soul into my songs
Que vivo sin tener que darle a nadie explicaciones
That I live without having to give anyone explanations
Que las estaciones cambian, pero no mis gestos
That the seasons change, but not my gestures
Que estos textos son la forma de unir mis fragmentos
That these texts are the way to unite my fragments
Comprende, que ser mejor que otros no me importa
Understand, that being better than others doesn't matter to me
Que tengo muchos nudos que atar, pero la cuerda es corta
That I have many knots to tie, but the rope is short
Que abortar misiones nunca es un error
That aborting missions is never a mistake
Que a lo mejor donde me aburro es en mi zona de confort
That maybe where I get bored is in my comfort zone
Comprende, que pienso en voz alta, que sueño en voz baja
Understand, that I think out loud, that I dream in a low voice
Que el éxito me estresa, y el fracaso me relaja
That success stresses me, and failure relaxes me
Que mi ventaja no es usar efectos ni retoques
That my advantage is not using effects or retouching
Es esta sonrisa en calma para aquel que me provoque
It is this calm smile for the one who provokes me
Comprende que no soy de los que "cueste lo que cueste"
Understand that I'm not one of those who "whatever it takes"
Mañana es otro día, pero sólo importa éste
Tomorrow is another day, but only this one matters
Consciente de mi idiotez por querer ser a la vez
Aware of my idiocy for wanting to be both
Tranquilidad y locura, disparate y lucidez
Tranquility and madness, disparity and lucidity





Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Pablo Luis Cebrian Valera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.