Nach - Los Zurdos Mueren Antes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nach - Los Zurdos Mueren Antes




Los Zurdos Mueren Antes
Left-Handed People Die Sooner
Horas frente a un papel, pensando
Hours spent facing a piece of paper, thinking
Años frente a un papel, hablando
Years spent facing a piece of paper, speaking
Mundos bajo la piel, viajando
Worlds beneath my skin, traveling
Cómo calmar mi ser, buscando
How to calm my being, searching
Hablar es otra forma de acallar al desamor
Speaking is another way to silence heartbreak
Rezar tan solo hace perder tiempo al pecador
Praying only wastes the sinner's time
Yo de tanto que he caído el suelo es mi mejor amigo
I've fallen so much that the floor is my best friend
Solo escucho al corazón, el resto es ruido
I only listen to the heart, the rest is noise
Aún sigo vivo aunque he perdido, porque el camino es extenso
I'm still alive even though I've lost, because the path is long
Solo soy creíble cuando digo lo que pienso
I'm only believable when I say what I think
Vuestra falta de consenso hoy me grita con urgencia
Your lack of consensus screams at me with urgency today
Que en el rap nunca hay salidas de emergencia
That in rap there are never emergency exits
Es la incoherencia de existir, no celebró grandes gestas
It's the incoherence of existing, I don't celebrate great feats
Pero de pequeñas cosas se hacer las mayores fiestas
But I turn small things into the biggest parties
Fuí, quien alejo a cada oyente del abismo
I was the one who pulled each listener away from the abyss
Pero a mí, dime a quien me protege de mismo
But me, tell me, who protects me from myself?
Deseando que David busque a Goliat y lo derrote
Wishing that David would seek out Goliath and defeat him
Deseando que la pompa de jabón jamás explote
Wishing that the soap bubble would never burst
¡Imposible!
Impossible!
Vivo esperando lo imposible, intentando repetir lo irrepetible
I live hoping for the impossible, trying to repeat the unrepeatable
Libre, así soy cuando atrapó lo que siento y os lo cuento
Free, that's how I am when I capture what I feel and tell you about it
Lo llaman madurez, saltar sin red, caer riendo
They call it maturity, jumping without a net, falling and laughing
Propongo un tango, de fondo que suene un brindis
I propose a tango, with a toast playing in the background
escúchame fumando grandes calos de tu "Green Peace"
You listen to me while smoking big puffs of your "Green Peace"
Vivo en mis hojas en blanco
I live on my blank pages
Mientras pinto furias y borró mis desencantos
While I paint furies and erase my disappointments
El miedo y la ira, recuerdos que son mentiras
Fear and anger, memories that are lies
No entienden que una poesía les puede salvar la vida
They don't understand that a poem can save their lives
No midas mi valía por mi hombría o por mi economía
Don't measure my worth by my manhood or my finances
Mídela por mi buena caligrafía
Measure it by my good penmanship
Sufro de alegría aunque mi siga indecisa
I suffer from joy even though my faith remains undecided
Y todas mis cicatrices tengan forma de sonrisa
And all my scars are shaped like smiles
Soy el preso, pero ¿quién va ser la llave?
I am the prisoner, but who will be the key?
Toso y toso, pero ¿quién será el jarabe que pare este deterioro?
I cough and cough, but who will be the syrup to stop this deterioration?
Soy de esos que nunca creerán en nada pero que lo quieren todo
I am one of those who will never believe in anything but who want everything
Orgulloso, de ver secas mis margaritas
Proud, to see my daisies withered
Orgulloso, de no ser lo que a veces necesitas
Proud, not to be what you sometimes need
Orgulloso de que me importe una mierda si me invitas
Proud that I don't give a shit if you invite me
Y de mirar tumbado al techo sin tener visitas
And to lie down looking at the ceiling without having visitors
Si, vivo en una era donde tontos se acomodan
Yes, I live in an era where fools settle in
Dónde cuidar el lenguaje ya dejó de estar de moda (¡sí!)
Where taking care of language is no longer fashionable (yes!)
Vivo en una era donde a niños los corroen
I live in an era where children are corroded
Donde Wisin y Yandel venden más que Leonard Cohen
Where Wisin y Yandel sell more than Leonard Cohen
¿Y qué esperas?, prefiero las cosas tristes
And what do you expect? I prefer sad things
Las arañas a los cisnes, los dramas a los chistes
Spiders to swans, dramas to jokes
Nada que perder cuando te da igual si existes
Nothing to lose when you don't care if you exist
Cuando ella te rechaza pero insistes
When she rejects you but you insist
Mis tres, partes, son: corazón, mente y cojones
My three parts are: heart, mind and balls
Adivina cuál de ellos impone sus condiciones
Guess which one of them imposes its conditions
Tantas tentaciones que se arriman a mi lado
So many temptations that come close to me
Pero ya ando relajado sobre cada acantilado
But I'm already relaxed on every cliff
A solas, tantas metáforas a solas
Alone, so many metaphors alone
El rap pinta palacios encima de sus chabolas
Rap paints palaces on top of its slums
Vengo con la cara de un "adiós" más que de un "hola"
I come with the face of a "goodbye" more than a "hello"
Con un micro en el tobillo como quien trae una pistola
With a microphone on my ankle like someone carrying a gun
Ah, y tan a gusto en Alcatraz
Ah, and so comfortable in Alcatraz
La cárcel de mi libertad donde me encuentro en paz
The prison of my freedom where I find peace
¡En paz!
In peace!
Ah
Ah
Paz es no estar nunca en ningún bando
Peace is never being on any side
Paz es no explicarle a nadie ni el dónde ni el cuándo
Peace is not explaining to anyone the where or the when
Paz es ir borrando e ir creando nuevos mundos
Peace is erasing and creating new worlds
Es decepcionarte y pronto pasar a otro asunto
It's about disappointing yourself and quickly moving on to another matter
Paz a todos esos que sufrieron y aún se fían
Peace to all those who have suffered and still trust
A esos que el dolor nunca ha impedido que sonrían
To those whose pain has never stopped them from smiling
El amor fue mi única ideología
Love was my only ideology
Y la chica más guapa siempre fue la que menos lo pretendía
And the prettiest girl was always the one who pretended the least
No pierdo el tren de la suerte por si es el único
I don't miss the lucky train in case it's the only one
Doy cada beso bien fuerte por si es el último
I give each kiss very hard in case it's the last
No sufro pánico escénico, amo a mi público
I don't suffer from stage fright, I love my audience
Mis frases calman mucho más que un barbitúrico
My phrases soothe much more than a barbiturate
¿Que voy hacer si esos cabrones me han hecho de piedra?
What am I going to do if those bastards have made me of stone?
Sin galardones, pero soy como un héroe de guerra
Without awards, but I'm like a war hero
¿Que voy hacer si me imitan y no lo admiten?
What am I going to do if they imitate me and don't admit it?
que no hay pudor si del alma soy un stripper
I know there is no shame if I am a stripper of the soul
Escribo laberintos y rapeo en libertades
I write labyrinths and rap in freedoms
Tan desconfiado, no creo ya ni en mis verdades
So distrustful, I no longer believe even in my own truths
Tantas puertas, pero faltan llaves (tú sabes)
So many doors, but keys are missing (you know)
Que mis miedos mentales siempre llegan puntuales
That my mental fears always arrive on time
Ya ves, viajo a través de las rendijas que me deja el tiempo
You see, I travel through the cracks that time leaves me
Ayer planeé todo lo que ahora me está sucediendo
Yesterday I planned everything that is happening to me now
No me arrepiento de las balas que gasté
I don't regret the bullets I spent
Tampoco me arrastré por pillar cacho del pastel, lo siento
I didn't crawl to get a piece of the cake either, I'm sorry
Yo hoy presencio mis progresos más que mis ingresos
Today I witness my progress more than my income
Siempre cerca de mis barras como un preso
Always close to my bars like a prisoner
¿Y lo disfruto? no, no existe otro sustituto, no
And do I enjoy it? no, there is no other substitute, no
Mi rap te enseña todo eso que el instituto no
My rap teaches you everything that high school doesn't
Y lo hago como la seda
And I do it like silk
Solo descanso si me sedan
I only rest if they sedate me
Si aquí es un "sálvese quien pueda"
If it's a "every man for himself" here
Será que ya yo no se darte lo que esperas
It will be that I no longer know how to give you what you expect
Será que no me importa, si hay que pelear, peleo
It will be that I don't care, if I have to fight, I fight
Que llevo en cada fraseo otros dos guantes de boxeo
That I carry two more boxing gloves in each phrase
Que veo tantos rapers con estiércol en la boca
That I see so many rappers with manure in their mouths
Yo llego y me los follo sin quitarme ni la ropa
I arrive and fuck them without even taking off my clothes
¡Bah! y menos mal que no soy inmortal
Bah! and thank goodness I'm not immortal
Qué triste sería vivir sabiendo que no hay un final
How sad it would be to live knowing there is no end
Un sabio me dijo: "tira tu equipaje"
A wise man told me: "throw away your luggage"
Dijo, que lo más trending ahora es no llevar ni un tatuaje
He said that the most trending thing now is not to wear even a tattoo
Dijo: "hay tanto montaje y tanto chulo"
He said: "there is so much montage and so much pimp"
Dijo, "que hasta el más charlatán también se puede quedar mudo"
He said, "that even the most talkative can also be left speechless"
Y hoy saludo a un yo más viejo, pero no me jode
And today I greet an older me, but it doesn't bother me
Porque hago música y entonces soy eternamente joven
Because I make music and therefore I am eternally young
Tras, tantas vueltas y sigo en la misma puerta
After so many turns and I'm still at the same door
Tantas vías muertas, tantas noches en alerta
So many dead ends, so many nights on alert
Pero si no trabajo cada día es una herida
But if I don't work every day is a wound
Si intentan tirarme abajo es porque ven que estoy arriba
If they try to knock me down it's because they see that I'm up
Bienvenido, a mi versión de los hechos
Welcome, to my version of the facts
A estos versos que te dicen que le hagas más caso al pecho
To these verses that tell you to pay more attention to your chest
¡Que cambies, joder! que no eres nadie si no luchas
That you change, damn it! that you're nobody if you don't fight
Que no lo digo yo, lo dices porque me escuchas
That I don't say it, you say it because you listen to me
Yo sigo en las manos del Dios tiempo, nunca le vencí
I remain in the hands of the God of time, I never defeated him
Que me acaricie o me ahogue, depende de
Whether he caresses me or drowns me, it depends on me
Solo vi palabras donde otros vieron restos
I only saw words where others saw remains
Por eso el silencio no me quita el puesto
That's why silence doesn't take my place
Recorrí el mundo, vi alegrías y lamentos
I traveled the world, I saw joys and laments
Pero el viaje más intenso fue el que me hice yo por dentro
But the most intense journey was the one I took within myself
¿Que voy hacer, si ya no se pisar el freno?
What am I going to do if I don't know how to step on the brake anymore?
Si adoro salir, a buscar truenos y besos obscenos
If I love to go out, to look for thunder and obscene kisses
Tengo, veneno, el antídoto y opuestos se atraen
I have poison, you have the antidote and opposites attract
Así recojo las dudas que se te caen
That's how I pick up the doubts that fall from you
Hasta el listo se distrae, dejando caer sus remos
Even the clever one gets distracted, dropping his oars
Pero aquí hay tantos memos buscando errores ajenos
But here there are so many memos looking for other people's mistakes
Yo con mi película, te dejo ver el tráiler
I with my movie, I let you see the trailer
Ya lo sé, solo hay lluvia, humo y aire
I know, there is only rain, smoke and air
Lo sé, que solo se hacerme cruces
I know, that I only know how to cross myself
Y lo dulce de la vida casi nunca me seduce
And the sweetness of life almost never seduces me
Buceé entre lo nocivo hasta tiritar
I dived among the harmful until I shivered
Ahora escribo porque que esa es mi forma de gritar
Now I write because I know that's my way of screaming
Me pueden imitar y yo les dejo las migajas
They can imitate me and I leave them the crumbs
Saben que les saco nueve discos de ventaja
They know that I am nine albums ahead of them
Ya, no me queda insomnio, se ha dormido hasta el demonio
I no longer have insomnia, even the devil has fallen asleep
De la primavera vivo, pero aprendo del otoño
I live from spring, but I learn from autumn
Mis cadenas las corte como mi césped
I cut my chains like my lawn
Pero tristeza vino a verme y no hay sitio para otro huésped
But sadness came to see me and there is no room for another guest
Y en este asilo, descansa lo prohibido
And in this asylum, the forbidden rests
Viaja junto a mí, te prometo la puta verdad
Travel with me, I promise you the fucking truth
Siempre he sido, de los incomprendidos
I have always been, one of the misunderstood
Y en esto de vivir el reto solo es la felicidad
And in this living thing the challenge is only happiness
Y es obvio, que a veces yo también me rindo
And it's obvious, that sometimes I give up too
Que salgo del infierno a pasearme por el Limbo
That I come out of hell to walk through Limbo
Te afronto la injusticia que no extingo
I confront you with the injustice that I do not extinguish
Aunque me parta el corazón como trozos de pan Bimbo
Even if it breaks my heart like pieces of Bimbo bread
Que quien soy, se el efecto que yo os causo
That I know who I am, I know the effect I have on you
Pero soy mucho más "Yo" sin el foco ni el aplauso
But I am much more "Me" without the spotlight or the applause
Esa es mi victoria, hacer algo excepcional
That is my victory, to do something exceptional
Y que al verme por la calle veas alguien de lo más normal
And that when you see me on the street you see someone very normal
Mi arte marcial es ignorar al que provoca
My martial art is to ignore the one who provokes
Hay quien habla con los ojos, hay quien mira por la boca
There are those who speak with their eyes, there are those who look through their mouths
Pero no te confundas, yo también matar rápido
But don't be confused, I also know how to kill fast
Y que hay caricias que te marcan como un látigo
And I know there are caresses that mark you like a whip
Que choca, contra la roca del olvido
That crashes, against the rock of oblivion
Luego muere mar adentro junto a miles de amores fingidos
Then it dies at sea along with thousands of feigned loves
Llorá conmigo
Cry with me
Y una lágrima se vierte y riega aquello que perdimos
And a tear spills and waters what we have lost
Y esto es todo amigos
And this is all friends
Ahora coge de testigo y volad, salid ahí fuera y buscad
Now take him as a witness and fly, go out there and search
Sin descanso hasta que sangre cada herida
Without rest until each wound bleeds
Yo ya llegué a mi meta, ahora empieza vuestra partida
I have already reached my goal, now your game begins





Авторы: Pablo Luis Cebrian Valera, Ignacio Fornes Olmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.