Текст и перевод песни Nach - Éxodo
Dicen
que
nadie
detiene
las
horas
Говорят,
что
никто
не
остановит
ход
часов,
Que
nadie
detiene
las
olas
Что
никто
не
остановит
волн.
Dicen
que
solo
eres
tú
Говорят,
что
ты
остаешься
наедине
с
собой,
Cuando
hablas
contigo
y
dialogas
a
solas
Только
когда
ведешь
внутренний
диалог,
один
на
один.
Dicen
que
solo
controlas
un
cinco
por
ciento
Говорят,
что
мы
контролируем
лишь
пять
процентов,
Que
el
resto
es
destino
Что
остальное
– судьба.
Dicen
que
este
universo
divino,
ya
tiene
trazado
el
camino
Говорят,
что
этот
божественный
мир
уже
проложил
наш
путь.
Y
hoy
miro
el
planeta,
mi
mundo
pálido
И
сегодня
я
смотрю
на
планету,
мой
бледный
мир,
Todos
con
su
razón
y
un
látigo
Где
у
каждого
своя
правда
и
свой
кнут.
La
ignorancia
en
su
punto
más
álgido
Невежество
в
своей
высшей
точке,
Corruptos
los
jueces,
los
árbitros
Судьи
и
арбитры
– коррупционеры.
Latidos
y
pálpitos
huecos
por
hábitos
secos,
cansados
y
áridos
Пустые
удары
сердца
от
сухих,
усталых
и
бесплодных
привычек.
Derechas
e
izquierdas
hambrientas
de
votos
Правые
и
левые
жаждут
голосов,
Cambiando
el
discurso
tan
rápido
Мгновенно
меняя
свою
риторику.
Yo
conozco
sus
timos,
el
caos
que
vivimos
Я
знаю
их
уловки,
хаос,
в
котором
мы
живем.
Quisimos
odiar,
dividirnos
Мы
хотели
ненавидеть,
разделяться,
Ser
cuervos
en
vez
de
ser
mirlos
Быть
воронами,
а
не
дроздами,
Rendirnos
al
jefe,
callar
y
servirlo
Сдаться
боссу,
молчать
и
служить
ему.
Culpables
lo
hacen,
nosotros
los
cómplices
por
permitirlo
Виновные
делают
это,
а
мы
– соучастники,
потому
что
позволяем
им.
Al
dormirnos
en
un
sueño
fácil
Погружаясь
в
легкий
сон,
Mientras
los
neonazis
entonan
sus
himnos
Пока
неонацисты
распевают
свои
гимны.
Aunque
mis
vestiduras
se
rasgan
Хотя
моя
одежда
рвется,
Prefiero
las
llanuras
de
Alaska
Я
предпочитаю
равнины
Аляски,
Lejos
de
la
masa
basta
Вдали
от
грубой
массы,
Que
entre
máscaras
caras
se
pudre
y
se
atasca
Которая
гниет
и
застревает
среди
дорогих
масок.
Se
rascan
la
herida
y
les
duele,
claro
Они
чешут
свои
раны,
и
им
больно,
конечно.
Las
horas
en
colas
del
paro
Часы
в
очередях
на
бирже
труда,
Y
avaros
anclados
a
aros
dorados
И
скряги,
привязанные
к
золотым
кольцам,
Van
siempre
al
amparo
del
faro
más
caro
Всегда
идут
под
защитой
самого
дорогого
маяка.
Qué
triste
el
disparo
en
Kabul
Как
печален
выстрел
в
Кабуле,
La
sangre
manchando
el
alegre
abedul
Кровь,
пачкающая
веселую
березу.
Que
triste
está
el
cielo,
tan
triste
y
azul
Как
печально
небо,
такое
грустное
и
синее.
Que
triste
el
político
vago
y
gandul
Как
печален
ленивый
и
тупой
политик.
Que
triste
nacer
en
Mosul,
en
Darfur,
Palestina,
el
terror
es
rutina
Как
печально
родиться
в
Мосуле,
Дарфуре,
Палестине,
где
террор
– это
рутина.
Que
triste
matar
al
arcángel
que
ama
para
liberar
a
la
bestia
asesina
Как
печально
убить
любящего
архангела,
чтобы
освободить
зверя-убийцу.
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Я
рисую
свои
дни
спокойно,
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Мир
в
душе
– мое
оружие.
Mi
luz
brilla
fuerte
Мой
свет
ярко
сияет,
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Смотря
прямо
на
их
ненависть,
не
давая
ей
разгореться.
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Я
рисую
свои
ночи
без
клеток,
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Жажда
моего
разума
спасает
меня.
Buscando
un
mundo
diferente
В
поисках
другого
мира,
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Исхода,
моста,
подальше
от
их
когтей.
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Я
рисую
свои
дни
спокойно,
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Мир
в
душе
– мое
оружие.
Mi
luz
brilla
fuerte
Мой
свет
ярко
сияет,
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Смотря
прямо
на
их
ненависть,
не
давая
ей
разгореться.
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Я
рисую
свои
ночи
без
клеток,
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Жажда
моего
разума
спасает
меня.
Buscando
un
mundo
diferente
В
поисках
другого
мира,
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Исхода,
моста,
подальше
от
их
когтей.
Dicen
que
Dios
se
ha
marchado,
cansado
y
no
vuelve
Говорят,
что
Бог
ушел,
устал
и
не
вернется,
Que
nada
nos
remuerde
Что
нас
ничто
не
тревожит.
Dicen
que
el
honor
se
pierde
tocando
los
gérmenes
de
un
papel
verde
Говорят,
что
честь
теряется,
прикасаясь
к
микробам
зеленой
бумаги.
Dicen
que
hierve
la
Tierra
entre
guerras
de
coltán,
diamante
y
petróleo
Говорят,
что
Земля
кипит
в
войнах
за
колтан,
алмазы
и
нефть.
Dicen
que
hay
lobos
y
hienas
Говорят,
что
есть
волки
и
гиены,
Cazando
presas
a
centenas
desde
el
capitolio
Охотящиеся
на
добычу
сотнями
из
Капитолия.
Lo
teníamos
todo,
la
tecnología
trae
el
mundo
al
alcance
de
un
dedo
У
нас
было
все,
технологии
приносят
мир
на
кончики
пальцев.
La
pornografía
y
el
juego
Порнография
и
азартные
игры,
La
hipocresía
hoy
es
el
cáncer
nuevo
Лицемерие
– вот
новый
рак.
La
cárcel
del
ego
la
he
visto,
que
fácil
robar
y
ser
listo
Я
видел
тюрьму
эго,
как
легко
воровать
и
быть
умным.
Yo
insisto
en
amar
al
distinto
Я
настаиваю
на
том,
чтобы
любить
другого,
Coger
de
la
mano
al
hermano
y
sacarlo
de
prisa
de
su
laberinto
Взять
брата
за
руку
и
поскорее
вытащить
его
из
лабиринта.
Todos
van
murmurando
prejuicios
Все
бормочут
предрассудки,
Van
guardando
en
baúles
sus
vicios
Хранят
свои
пороки
в
сундуках,
Al
servicio
del
ruin,
su
falacia
На
службе
у
подлеца,
его
заблуждения,
De
una
democracia
frente
al
precipicio
Демократии
на
краю
пропасти.
Valdrá
si
les
das
beneficios
Ты
будешь
ценен,
если
принесешь
им
выгоду.
Así
es
el
gran
circo
del
ocio
Таков
великий
цирк
досуга.
Comida
que
enferma
y
pastillas
que
curan
Еда,
которая
делает
больным,
и
таблетки,
которые
лечат,
Seguras
ganancias
para
su
negocio
Гарантированная
прибыль
для
их
бизнеса.
Yo
tengo
nostalgia
de
prados
y
valles
Я
тоскую
по
лугам
и
долинам,
El
asma
en
las
calles
me
agota
Астма
на
улицах
истощает
меня.
Te
ordenan
que
juegues
y
calles
Тебе
приказывают
играть
и
молчать,
Hasta
que
desmalles
y
estalles
con
cada
derrota
Пока
ты
не
упадешь
в
обморок
и
не
взорвешься
с
каждым
поражением.
Que
pagues
la
cuota
Чтобы
ты
платил
взносы,
Que
seas
masoca
Чтобы
ты
был
мазохистом,
Un
patriota
idiota
Идиотом-патриотом,
Su
dócil
mascota
Их
послушным
питомцем,
Que
lamas
sus
botas
Который
лижет
их
ботинки,
Que
hagas
la
pelota
al
rey
Который
угождает
королю,
Y
obedezcas
su
ley
o
te
azota
И
подчиняется
его
закону,
иначе
он
тебя
выпорет.
Que
horribles
las
gotas
de
miedo
en
Alepo
Как
ужасны
капли
страха
в
Алеппо,
Que
horribles
los
guetos
Как
ужасны
гетто,
Que
horrible
la
venda
en
los
ojos
del
resto
Как
ужасна
повязка
на
глазах
остальных,
Que
observa
y
se
queda
tan
quieto
Которые
смотрят
и
остаются
такими
спокойными.
Que
horrible
morir
en
Caracas,
Sudán
o
en
la
Meca
Как
ужасно
умирать
в
Каракасе,
Судане
или
Мекке.
El
dolor
nos
aprieta
Боль
сжимает
нас.
Que
horrible
sentirlo
sabiendo
que
la
única
patria
que
tengo
Как
ужасно
чувствовать
это,
зная,
что
единственная
родина,
которая
у
меня
есть,
Es
todo
mi
planeta
Это
вся
моя
планета.
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Я
рисую
свои
дни
спокойно,
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Мир
в
душе
– мое
оружие.
Mi
luz
brilla
fuerte
Мой
свет
ярко
сияет,
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Смотря
прямо
на
их
ненависть,
не
давая
ей
разгореться.
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Я
рисую
свои
ночи
без
клеток,
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Жажда
моего
разума
спасает
меня.
Buscando
un
mundo
diferente
В
поисках
другого
мира,
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Исхода,
моста,
подальше
от
их
когтей.
Yo
pinto
mis
días
con
calma
Я
рисую
свои
дни
спокойно,
La
paz
en
el
alma
es
mi
arma
Мир
в
душе
– мое
оружие.
Mi
luz
brilla
fuerte
Мой
свет
ярко
сияет,
Mirando
de
frente
a
su
odio
evitando
que
arda
Смотря
прямо
на
их
ненависть,
не
давая
ей
разгореться.
Yo
pinto
mis
noches
sin
jaulas
Я
рисую
свои
ночи
без
клеток,
La
sed
de
mi
mente
me
salva
Жажда
моего
разума
спасает
меня.
Buscando
un
mundo
diferente
В
поисках
другого
мира,
Un
éxodo,
un
puente,
lejos
de
sus
garras
Исхода,
моста,
подальше
от
их
когтей.
Dicen
que
nadie
detiene
las
horas
Говорят,
что
никто
не
остановит
ход
часов,
Que
nadie
detiene
las
olas
Что
никто
не
остановит
волн.
Dicen
que
solo
eres
tú
cuando
hablas
contigo
y
dialogas
a
solas
Говорят,
что
ты
остаешься
наедине
с
собой,
только
когда
ведешь
внутренний
диалог,
один
на
один.
Dicen
que
solo
controlas
un
cinco
por
ciento,
que
el
resto
es
destino
Говорят,
что
мы
контролируем
лишь
пять
процентов,
что
остальное
– судьба.
Dicen
que
este
universo
divino
ya
tiene
trazado
el
camino
Говорят,
что
этот
божественный
мир
уже
проложил
наш
путь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Pablo Luis Cebrian Valera
Альбом
Éxodo
дата релиза
15-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.